"مهما آخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • another important
        
    • another substantial
        
    Attracting foreign direct investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Within days, over 130 million Brazilians will go to the polls and will write another important chapter in the history of our democracy. UN خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا.
    The adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament after 12 years of stalemate was another important development. UN إن اعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل بعد 12 عاما من الجمود كان تطورا مهما آخر.
    Improved complementarity and interaction between the offices at Headquarters and Geneva, with more clarity of functions and objectives, was another important goal. UN وكان تحسين التكامل والتفاعل بين المكاتب في المقر وجنيف، مع زيادة توضيح المهام واﻷهداف، يمثل هدفا مهما آخر.
    Securing these objectives must therefore be another important dimension in any overall approach to the elimination of nuclear weapons. UN ولذا فإن تحقيق هذه الأهداف يجب أن يكون بعدا مهما آخر في أي نهج عام لإزالة الأسلحة النووية.
    Professional leadership was another important ingredient for the success of multifunctional peacekeeping operations. UN وقال إن القيادة المهنية تعد مقوما مهما آخر من مقومات نجاح عمليات حفظ السلام المتعددة المهام.
    The new ethics office was another important part of the picture. UN ويمثل مكتب الأخلاقيات الجديد جزءا مهما آخر من الصورة.
    Doing so could serve as another important track to promote growth in Africa. UN ويمكن أن يشكّل ذلك مسارا مهما آخر لتعزيز النمو في أفريقيا.
    In its ability to satisfy the basic needs of mankind, human security is another important aspect thereof. UN إذ يشكل الأمن البشري بقدرته على تلبية الاحتياجات الأساسية للجنس البشري جانبا مهما آخر.
    This year's election marks another important milestone in Cambodia's democratization, which has been strengthened at the grass-roots level through the successful local elections to communal councils last year. UN وتشكل الانتخابات التي جرت هذه السنة معلما مهما آخر في تطبيق الديمقراطية في كمبوديا تم تعزيزه على المستوى المعيشي من خلال إجراء الانتخابات المحلية الناجحة للمجالس العمومية العام الماضي.
    another important aspect of partnership was private sector fundraising. UN ويعد جمع الأموال من القطاع الخاص جانبا مهما آخر في الشراكة.
    I just can't give you another important piece like that until I know it won't happen again. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن أن تعطيك جزءا مهما آخر من هذا القبيل حتى وأنا أعلم أن ذلك لن يحدث مرة أخرى.
    The development of e-Government indicators in the framework of the International Partnership for Measuring ICT for Development was another important achievement during the period. UN ويشكل وضع مؤشرات الحكومة الإلكترونية في إطار الشراكة الدولية لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية إنجازا مهما آخر تم تحقيقه خلال هذه الفترة.
    The capacity of the framework to fully engage not only the Government concerned and the system as a whole, but also bilaterals, the private sector and civil society, will be another important condition for its impact and sustainability. UN وسوف تمثل قدرة إطار العمل على أن يشرك ليس فقط الحكومة المعنية والمنظومة ككل ولكن أيضا الجهات الثنائية والقطاع الخاص والمجتمع المدني شرطا مهما آخر لتحقيق الآثار والاستدامة.
    That situation was another important reason for us to join the international consensus in Cairo and commit ourselves to eliminating existing problems and to strengthening our efforts to effectively address the most acute problems of population and development. UN كانت تلك الحالة سببا مهما آخر لنا كي ننضمّ إلى توافق الآراء الدولي في القاهرة، ونلتزم بإزالة المشاكل القائمة وتعزز جهودنا من أجل التصدي بفعالية لأشد مشاكل السكان والتنمية حدة.
    27. Strengthening institutional capacities for improved efficiency and accountability is another important component of successful decentralization processes. UN 27 - ويعد تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تحسين الكفاءة والمساءلة، عنصرا مهما آخر من عناصر نجاح اللامركزية.
    The results of those inspections and UNMOVIC's re-baselining activities constituted another important source of information. UN وشكلت نتائج هذه العمليات والأعمال التي اضطلعت بها الأنموفيك من أجل إعادة رسم خط الأساس للأنشطة مصدرا مهما آخر للمعلومات.
    Bhutan's overall prolonged political stability under the hereditary Monarchy is another important factor for progress in the situation of women. UN كما أن الاستقرار السياسي الذي نعمت به بوتان لأجل طويل في ظل الملكية الوراثية يمثل بدوره عاملا مهما آخر للتقدم في مجال وضع المرأة.
    Restoring forest cover, not for timber but for sustainable development of the environment, was another important factor in combating soil erosion, promoting biodiversity and slowing global warming. UN وأضاف قائلا إنه يعتبر استعادة الغطــاء الحرجــي، ليس بهــدف الحصول على اﻷخشاب، بل من أجل تحقيق تنمية مستدامة، عاملا مهما آخر لمكافحة تآكل التربة، ولتعزيز التنوع البيولوجي وﻹبطاء الاحترار العالمي.
    Stockpile management both of small arms and light weapons and their ammunition is another important component of the combat against their illicit trade. UN وتشكل إدارة المخزونات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها عنصرا مهما آخر في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    In addition to tourism, another substantial source of revenue for Anguilla is remittances sent back to the Territory by several thousand Anguillans working abroad, mostly in the United States, the United Kingdom and the United States Virgin Islands. UN وفضلا عن السياحة، تمثل المبالغ المالية التي يحولها آلاف الأنغيليين العاملين في الخارج، ولا سيما في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة مصدرا مهما آخر لإيرادات أنغيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus