"مهما كان الثمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • at all costs
        
    • at any cost
        
    • Whatever the cost
        
    • no matter the cost
        
    • at any price
        
    • no matter what
        
    • Whatever it takes
        
    • at all cost
        
    • all costs be
        
    • all costs is
        
    It goes to their... illogical passion for winning at all costs. Open Subtitles وهذا دليل على شغفهم غير المنطقي بالفوز مهما كان الثمن
    The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs. UN وسوف تدافع حكومة غامبيا عن نزاهتها مهما كان الثمن.
    Slowly, this legacy of the past was overcome and replaced with a common purpose: the search for a new destiny and a sense of the need to act at all costs. UN وببطء شديد تم التغلب على إرث الماضي واستبداله بهدف مشترك: أي البحث عن مصير جديد، والشعور بضرورة التحرك مهما كان الثمن.
    The Puerto Rican people would continue to fight for their rights on Vieques, in Puerto Rico and in the Puerto Rican diaspora at any cost. UN وسيواصل شعب بورتوريكو كفاحه من أجل نيل حقوقه في فييكس، وفي بورتوريكو وفي شتات أبناء بورتوريكو في الخارج مهما كان الثمن.
    So, Whatever the cost, we shall have a bargain. Open Subtitles إذاَ , مهما كان الثمن سنقوم بالأتفاق عليها
    And that's how she was able to play on his emotions. And he wanted retribution for his mother, no matter the cost. Open Subtitles وهذه طريقة تمكنها من اللعب بعواطفه وأراد الانتقام لأمه مهما كان الثمن
    So, no, I'm not gonna sell it to the English, not even to make my fortune, Ed, not at any price. Open Subtitles . لذا, لا . لن أبيعه إلي الإنجليز . و حتي علي حساب الثروة التي سأجنيها . مهما كان الثمن
    The problem of vacancies, particularly in senior posts, jeopardized the implementation of mandates and must be avoided at all costs. UN فمشكلة الشواغر، وبخاصة في المناصب العليا، تعرض للخطر تنفيذ الولايات ويجب تجنب هذا الأمر مهما كان الثمن.
    The continuation and intensification of Israel's military campaign against the Palestinian people will clearly lead only to more bloodshed and suffering by innocent civilians on both sides, which should be avoided at all costs. UN وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن.
    Indonesia believes that such a negative social situation is to be avoided at all costs. UN وتعتقد إندونيسيا أن ينبغي تحاشي هذه الحالة الاجتماعية السيئة مهما كان الثمن.
    By causing the deaths of thousands of people, these acts demonstrated that terrorism is a horrible problem which we must eliminate at all costs. UN وقد بينت هذه الأعمال، التي تسببت في قتل آلاف الأشخاص، مدى وحشية هذه الظاهرة التي يتعين علينا القضاء عليها مهما كان الثمن.
    With regard to maintaining outer space for peaceful purposes, he said that the militarization of outer space was a dangerous trend that needed to be stopped at all costs. UN وقال إنه بالنسبة للمحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية يمثل تسليح الفضاء اتجاها خطيرا يتعين وقفه مهما كان الثمن.
    The belief that family integrity should be protected at all costs prevented many women from seeking outside help. UN وأدى الاعتقاد بوجوب حماية سلامة الأسرة مهما كان الثمن إلى منع كثير من النساء من التماس المساعدة الخارجية.
    Before you hurt... anyone else... you have to be stopped, at any cost. Open Subtitles قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن
    Working side by side, I witnessed a dedicated patriot who will pursue a target at any cost and a comrade who will gladly share a bourbon with you at 10:00 a.m. in a hostile country. Open Subtitles إلى جانبي. وشاهدت شخصية وطنية مدّربة والتي تسعى خلف الهدف مهما كان الثمن
    You said you would catch him at any cost. Open Subtitles قلت أنك تريد القبض عليه مهما كان الثمن
    You. You ordered Crater to get the shoes. Whatever the cost. Open Subtitles أنت من أمر كرايتر بالحصول على الحذاء مهما كان الثمن
    I am going to help her Whatever the cost. Open Subtitles انا ذاهب لمساعدتها على... ... مهما كان الثمن.
    I promise I will save you from the hangman, Whatever the cost. Open Subtitles أقسم انني سانقذك من الشنق مهما كان الثمن
    We all know you'll follow your mother's example, no matter the cost. Open Subtitles نعرف كلّنا أنّكِ تسيرين على خطا والدتك مهما كان الثمن.
    The Government wants to punish those responsible for the massacres at any price and does not wish in any way to countenance impunity, which is a recurrent cause of the successive waves of massacres in Rwanda. UN فالحكومة حريصة مهما كان الثمن على معاقبة مرتكبي المجازر ولا تريد بأي شكل من اﻷشكال تكريس اﻹفلات من العقوبة الذي هو سبب باق للموجات المتعاقبة من المذابح في رواندا.
    She knew that you had to survive no matter what. Open Subtitles كانت تعرف انك يجب ان .تعيش مهما كان الثمن
    Whatever it takes, people. Failure is not an option here. Open Subtitles مهما كان الثمن يا رجال الفشل ليس خيارًا الآن
    Double standards should be avoided at all cost. UN وينبغي تفادي استعمال نظام الكيل بمكيالين مهما كان الثمن.
    The Department felt that, should such a proposal be implemented, the established directive of the Secretary-General and the General Assembly that a duplication of activities must at all costs be avoided, would be seriously undermined and rendered almost invalid. UN وترى الادارة أنه لو نفذ هذا المقترح فإن التعليمات السارية التي وضعها اﻷمين العام والجمعية العامة والداعية إلى تجنب ازدواج اﻷنشطة مهما كان الثمن لن يكون لها أي مفعول.
    What we must avoid at all costs is the carry-over into 1996 of the stalemate which gripped the Conference on Disarmament this year on the questions of its agenda, composition and work methods. UN وما يجب علينا أن نتجنبه مهما كان الثمن هو أن يظل التوقف الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح هذا العام بشأن المسائل المتعلقة بجدول أعماله وتشكيله وطرق عمله، مستمرا خلال عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus