These differences among the country Parties complicate the task of identifying common emerging trends in the UNCCD process. | UN | وهذه التباينات بين البلدان الأطراف تعقّد من مهمة تحديد الاتجاهات المشتركة المستجدة في عملية تنفيذ الاتفاقية. |
One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. | UN | ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط |
One of the challenges relating to the increase in retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. | UN | ومن التحديات المتعلقة بزيادة أعداد المتقاعدين مهمة تحديد الاستبدال، حيث يكون التخطيط الاستباقي لازماً. |
The task of determining the fate of missing persons went beyond the Committee's scope, however. | UN | ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة. |
The Second Committee was now faced with the task of defining the difficulties that impeded the establishment of equitable international economic relations and to jointly seek appropriate solutions. | UN | وتواجه اللجنة الثانية مهمة تحديد المشاكل التي تحول دون إقامة علاقات اقتصادية دولية متكافئة والبحث سوية عن حلول ملائمة. |
The chairpersons expressed the belief that the capacity of a treaty body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant treaty cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات عن اعتقادهم أن أيا من هذه الهيئات لا يمكنها أن تؤدي بفعالية مهمة تحديد نطاق أحكام المعاهدة ذات الصلة التي تقوم بها إذا ما حيل بينها وبين ممارسة مهمة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات. |
These can be found for present purposes by examining in particular how States and courts set about the task of identifying the law. | UN | ويمكن الوقوف عليها للأغراض الحالية بالقيام، على وجه الخصوص، بدراسة سبل تعامل الدول والمحاكم مع مهمة تحديد القانون. |
Last year, Canada sponsored a resolution in this Committee — one which was adopted by consensus — and, as a result, our Ambassador to the Conference on Disarmament, Gerald Shannon, was named Special Coordinator entrusted with the task of identifying a negotiating mandate. | UN | وفي العام الماضي، تبنت كندا قرارا في هذه اللجنة اتخذ بتوافق اﻵراء ونتيجة لذلك، سمي سفيرنا لدى مؤتمر نزع السلاح، جيرالد شانون، منسقا خاصا موكولا اليه مهمة تحديد ولاية للتفاوض. |
Her delegation agreed with the Commission that a practical guide should assist practitioners in the task of identifying such rules in practice. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية. |
The task of identifying existing rules might, however, prove less helpful should the Commission attempt to determine whether provisions of certain treaties reflected customary international law. | UN | غير أنه قد يتبين أن مهمة تحديد القواعد القائمة أقل فائدة إذا حاولت اللجنة معرفة ما إذا كانت أحكام بعض المعاهدات تعكس القانون الدولي العرفي. |
As work continued on the Commission's programme of work, the task of identifying new topics remained an ongoing exercise for the Working Group on the Long-Term Programme of Work. | UN | وبينما يستمر العمل في برنامج عمل لجنة القانون الدولي، لا تزال مهمة تحديد المواضيع الجديدة عملية جارية للفريق العامل بشأن برنامج العمل الطويل الأجل. |
One of the challenges relating to the increased number of retirements is the task of identifying replacements, where proactive planning is needed. | UN | وثمة تحد من التحديات ذات الصلة بزيادة عدد حالات التقاعد وهو مهمة تحديد الموظفين البدلاء، حيثما تدعو الحاجة إلى تخطيط استباقي. |
We are fully aware of the complexity of the task of identifying the quantifiable indicators to be developed for measuring progress on our MDG 9. | UN | وندرك تمام الإدراك تعقد مهمة تحديد المؤشرات التي يمكن قياسها كميا والتي سيتم وضعها لقياس التقدم فيما يتعلق بهدفنا الإنمائي التاسع للألفية. |
11. The task of determining what need to focus on in any society is complicated by the dynamic nature of needs. | UN | ١١ - وتتعقد مهمة تحديد الحاجة التي ينبغي التركيز عليها في أي مجتمع، بفعل الطبيعة الدينامية للاحتياجات. |
39. Malaysia recognized the difficulty and complexity of the task of determining the general rules and principles that might apply to the operation of unilateral acts of States. | UN | 39 - وتدرك ماليزيا صعوبة وتعقد مهمة تحديد القواعد والمبادئ العامة التي يمكن أن تنطبق على الأفعال الانفرادية للدول. |
Moreover, the task of determining the permissibility of a reservation and assessing its compatibility with the object and purpose of a treaty lay first and foremost with the States parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أن مهمة تحديد جواز أحد التحفظات وتقييم مدى توافقه مع موضوع المعاهدة والغرض منها هي أولا وأخيرا موكولة إلى الدول الأطراف. |
However, the task of defining peacekeeping objectives, criteria and operational guidelines should remain with the General Assembly. | UN | ولكن ينبغي أن تظل مهمة تحديد أهداف حفظ السلام ومعاييره والمبادئ التوجيهية لتنفيذه في يدي الجمعية العامة. |
The task of defining these strategic directions belonged to the Board. | UN | وتقع مهمة تحديد هذه الاتجاهات الاستراتيجية على عاتق المجلس. |
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States, which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, | UN | وإذ تشير إلى المادة 3 من ميثاق جامعة الدول العربية() التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تحديد وسائل التعاون مع المنظمات الدولية التي قد تنشأ في المستقبل لكفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، |
The duty of determining criminal responsibility of the perpetrators of the assassination would remain with the Pakistani authorities. | UN | وتظل مهمة تحديد المسؤولية الجنائية لمرتكبي عملية الاغتيال من اختصاص السلطات الباكستانية. |
The task of controlling conventional weapons is the responsibility of every Government. Huge sums are being spent each year purchasing such weapons, often to the detriment of services essential to the public, such as education and health care. | UN | وإن مهمة تحديد اﻷسلحة التقليدية مسؤولية تقع على كاهل كل حكومة إذ أن مبالغ ضخمة تنفق كل عام لشراء هذه اﻷسلحة، مما يضر في أحوال كثيرة بالخدمات الضرورية للجمهور، مثل التعليم والرعاية الصحية. |
9. The mid-term global review is of particular significance to LDCs in view of its most important task of setting out new and corrective policies and measures, particularly substantially strengthened external support to LDCs in all areas, so as to ensure a timely and full implementation of the Programme of Action during the remainder of the decade. | UN | ٩ - إن استعراض منتصف المدة الشامل ذو أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا نظرا ﻷهم مهامه وهي مهمة تحديد سياسات وتدابير جديدة وتصحيحية، لا سيما تعزيز الدعم الخارجي ﻷقل البلدان نموا في جميع المجالات تعزيزا كبيرا، لكفالة تنفيذ برنامج العمل في حينه وعلى نحو كامل في أثناء الفترة المتبقية من العقد. |
Although the task of locating and clearing mines does not fall to UNHCR itself, exceptionally UNHCR has funded mine-clearing activities in Cambodia, northern Somalia and Mozambique. | UN | وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق. |
These stakeholders are tasked with identifying the problems associated with child labour. | UN | وتقع على أصحاب المصلحة أولئك مهمة تحديد المشاكل المرتبطة بعمل الأطفال. |