"مهمة ذات أولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • priority task
        
    Access and protection were therefore a priority task for the international community. UN ولذلك فإن مسألة الوصول والحماية تعتبر مهمة ذات أولوية للمجتمع الدولي.
    Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task. UN وتعتبر أوكرانيا التغلب على إهمال الأطفال والتخلي عنهم مهمة ذات أولوية.
    We consider the convening of a conference on this issue in 2012 to be a priority task. UN ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية.
    For the Chinese Government, feeding over 1 billion people had always been a priority task. UN وفيما يتعلق بالحكومة الصينية، كان إطعام ما يزيد على بليون شخص من البشر دائماً مهمة ذات أولوية.
    Continuing legal education should be a priority task for the legal profession. UN وينبغي أن يكون التعليم المستمر في حقل القانون مهمة ذات أولوية بالنسبة للمهنة القانونية.
    This has become a priority task for UNTAES. UN وقد أصبحت هذه مهمة ذات أولوية لدى اﻹدارة الانتقالية.
    The need to build capacity in developing countries is recognized as a priority task; UN ويسلم بضرورة بناء القدرات في البلدان النامية بوصفها مهمة ذات أولوية
    In that context, we regard the need to intensify international action to ensure peace and security as a priority task. UN وفي ذلك السياق، نلمس الحاجة إلى تكثيف العمل الدولي لضمان السلم والأمن بوصفها مهمة ذات أولوية.
    Enhancement of areas related to assistance, co-operation, leadership, and competition is a priority task in developing social competence. UN وتحسين مجالات المساعدة والتعاون والقيادة والمنافسة هو مهمة ذات أولوية في تنمية كفاءة اجتماعية.
    That is why speedy economic advancement of poor countries is a priority task. UN ولهذا فإن الإسراع بالنهوض الاقتصادي في البلدان الفقيرة يمثّل مهمة ذات أولوية.
    A priority task in the war on terrorism is the strengthening of its international legal framework. UN وتقوية الإطار القانوني الدولي مهمة ذات أولوية في الحرب ضد الإرهاب.
    Therefore it believes that its early entry into force (EEIF) continue to be a high priority task. UN ولذا، فهي تعتقد أن دخول المعاهدة مبكرا حيز النفاذ لا يزال يشكل مهمة ذات أولوية عليا.
    Universal accession to the Convention and its Protocols must be a priority task for all. UN ويجب أن يكون إضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية وبروتوكولاتها مهمة ذات أولوية بالنسبة لكل واحد منا.
    Promoting intensified assistance to the Palestinian people was a priority task of the Committee. UN ويمثل ترويج عملية تقديم مساعدة مكثفة الى الشعب الفلسطيني مهمة ذات أولوية بالنسبة للجنة.
    An urgent priority task that calls for resolute commitment on the part of all States parties to the treaty, in particular the nuclear Powers. UN وهي مهمة ذات أولوية ملحة تستدعي الالتزام الموطد العزم من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول النووية.
    IFOR's role in ensuring that all Parties adhere to the military obligations contained in the Peace Agreement remains a priority task. UN ولا يزال دور قوة التنفيذ في كفالة تقيد جميع اﻷطراف بالالتزامات العسكرية الواردة في اتفاق السلم يمثل مهمة ذات أولوية.
    32. The establishment of a new world information and communication order was a priority task for the United Nations. UN ٣٢ - وأشار إلى أن إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال هو مهمة ذات أولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Chile has cooperated in peace-keeping operations, and it has recently expressed its readiness to expand that cooperation, in the profound conviction that improving the capacity of the United Nations system in these efforts is a priority task. UN وتتعاون شيلي في عمليات حفظ السلم، وقد أعربت مؤخرا عن استعدادها لتوسيع نطاق هذه التعاون، انطلاقا من اقتناعها العميق بأن تحسين قـدرة منظومــة اﻷمـــم المتحــدة في هذه الجهود مهمة ذات أولوية.
    99. The provision of affordable, high-quality housing continued to be a priority task of the territorial Government. UN ٩٩ - لا يزال توفير السكن رفيع المستوى بأسعار زهيدة يشكل مهمة ذات أولوية لدى حكومة الاقليم.
    If the United Nations had set itself the priority task of preventing and settling conflicts, the multiplication of those conflicts proved that it was necessary to attack the grass-root causes of problems which were of an economic and social nature. UN وإذا كانت لﻷمم المتحدة مهمة ذات أولوية هي منع المنازعات وتسويتها، فإن كثرة هذه المنازعات تظهر ضرورة التصدي الى أسبابها العميقة التي هي في الواقع ذات طابع اقتصادي واجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus