"مهناً" - Dictionnaire arabe anglais

    "مهناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • professions
        
    • occupations
        
    • careers
        
    In some rehabilitation centers, addicted women learn different professions to be able to make revenues after they are treated. UN وفي بعض مراكز التأهيل، تتعلم المدمنات مهناً مختلفة حتى يتمكن من كسب قوتهن بعد علاجهن.
    Specialized educational opportunities are required for persons with particular needs or specialized professions. UN وهناك حاجة إلى إتاحة فرص تعليمية متخصصة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أو الذين يمارسون مهناً متخصصة.
    69. The office of the President of the Republic is incompatible with the performance of other public offices, professions or a position in a political party. UN 69- ويتعارض منصب رئيس الجمهورية مع تقلده مناصب عامة أو مهناً أخرى أو منصباً في حزب سياسي.
    The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توضح ما إذا كانت استحدثت مشاريع في سياق التدريب المهني لتحفيز الشابات على المشاركة في تدريب يؤدي إلى التحاقهن بمهن كانت تعتبر تقليديا مهناً للذكور.
    The age-standardised prevalence of self-reported limiting long-term illness in the UK is higher among the long-term unemployed and those who have never worked, and among those in semi-routine and routine occupations, than among those in other occupations. UN وانتشار التبليغ الذاتي المعايَر حسب السن عن مرض مقيّد طويل الأمد في صفوف من لم يعملوا قط وفي صفوف من يشغلون مهناً شبه روتينية أو روتينية في المملكة المتحدة أعلى منه في باقي المهن.
    Under article 2, membership of a union is limited to persons working in the same occupation, similar trades or related occupations. UN وتنص المادة 2 على أنه لا يمكن أن تضم النقابات إلا الأشخاص الذين يمارسون نفس المهنة، أو مهناً مشابهة أو متصلة بها.
    Another inhibiting factor is the tendency for girls and women to pursue courses and acquire qualifications in areas that attract lower wages and are often seen as non-essential/priority professions. UN ومن العوامل المثبطة الأخرى ميل الفتيات والنساء إلى الالتحاق بدوراتٍ والحصول على مؤهلات في مجالات لا تحقق سوى الأجر المتدنى والتي تُعتبر في الغالب مهناً غير أساسية أو غير ذات أولوية.
    b. Doctors, pharmacists, nurses, teachers and other persons who practise professions relating to health, education and social welfare, upon becoming aware of such acts as a result of providing their professional services. UN ب - الأطباء والصيادلة والممرضون والمعلمون والأشخاص الآخرون الذين يمارسون مهناً متصلة بالصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية، الذين يطلعون على هذه الأمور في سياق تقديم خدماتهم في معرض ممارستهم لمهنتهم.
    22. The report indicates that women usually enter professions that attract low remuneration and have fewer advantages in employment markets. UN 22 - يشار في التقرير إلى أن النساء عادة ما يحترفن مهناً ذات أجر منخفض ويحصلن على مزايا أقل في أسواق العمل.
    (a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines; UN )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛
    (a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines; UN )أ( تبادل اﻵراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء واﻷفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات شتى؛
    While data show that more and more women are entering traditionally masculine professions or training, it is important to establish if they are able to land jobs for which they are trained. UN وبينما تظهر البيانات أن مزيداً من النساء يدخلن مهناً أو تدريباً يخص الذكر تقليدياً، فمن المهم معرفة ما إذا كان باستطاعتهن أن يعثرن على وظائف تدربن عليها.
    (a) The exchange of views between States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and individual experts representing various professions and disciplines; UN (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات مختلفة؛
    The Programme identifies the following problems: teachers lack knowledge in the field of gender equality; although female students dominate in higher schools, they choose less promising professions in terms of career and income; there is a large disproportion of women and men in the highest-level studies. UN ويحدد البرنامج المشاكل التالية: المعلمون يفتقرون إلى المعرفة في ميدان مساواة الجنسين، فبرغم أن وجود الطالبات هو المهيمن في مجال المدارس العليا إلاّ أنهن يخترن مهناً تنطوي على إمكانات أقل من حيث العمل والدخل.
    Most women continued to be in predominately female occupations, but that was slowly changing. UN ولا تزال معظم النساء يزاولن مهناً ذات طابع أنثوي، ولكن ذلك بدأ يتغير شيئاً فشيئاً.
    :: Providing girls who choose nontraditional occupations with support and information; UN :: مساندة وإعلام الفتيات اللاتي يخترن مهناً غير تقليدية.
    No sooner the families surrender the practice of manual scavenging, their children are denied scholarship under the scheme for children of families practicing unclean occupations. UN وحالما تترك الأسر تلك الممارسة يُحرم أطفالها من المنح الدراسية المتاحة لهم بموجب البرنامج المخصص لأطفال الأسر التي تمارس مهناً غير نظيفة.
    One of the possible reasons for the continuity of this gender discrimination is the concentration of women, since secondary education, in courses that prepare people for occupations, which are not recognized in the labor market as valuable occupations. UN وأحد الأسباب المحتملة لاستمرار هذا التمييز بين الجنسين تركيز المرأة على مساقات دراسية، ابتداءً من المرحلة الثانوية، تعد الشخص لمهن لا تعتبر في سوق العمل مهناً قيمة.
    This is reflected in very low-productivity occupations and limited income, derived from subsistence smallholdings. UN ويتجلى هذا في مزاولتهم مهناً متدنية الإنتاجية للغاية وفي تدني الدخل الذي تعود به المُلكيات الصغيرة التي لا تسمح إلا بمعيشة الكفاف.
    It may thus be stated that women opt for occupations and jobs providing them with a less promising economic future than if they opted for courses which have not traditionally been regarded as female. UN ويمكن القول أن المرأة تختار مهناً وأعمالاً تزودها بمستقبل يعد بقدر أقل مما لو اختارت دراسات لا ينظر إليها على أنها أنثوية من الناحية التقليدية.
    The trend seems to indicate a greater feminine interest in careers that were previously male, rather than the other way around. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يظهر اهتماماً أكبر لدى الإناث في المهن التي كانت في السابق مهناً للذكور، وليس العكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus