Nutrition programs are furnished for the hungry and foster care and special needs children are supported by quality trained professionals. | UN | وتقدم برامج التغذية إلى الجائعين والحضانة ويقوم مهنيون مدربون تدريبا حسنا بدعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Many plans and schemes were produced by professionals and technicians, representing the views of a certain ministry, department or sector. | UN | :: الخطط والمشاريع الكثيرة التي وضعها مهنيون وفنيون يمثلون آراء وزارة أو إدارة أو قطاع بالذات. |
Establish sectoral and topical working groups, managed/moderated by associations’ professionals | UN | إقامة مجموعات عمل للقطاعات والمواضيع، يديرها/ينظمها مهنيون من الرابطات |
Transportation of children to visit their mothers should be encouraged and qualified professionals and counsellors should help the women deal with their parenting problems. | UN | ويجب تشجيع نقل الأطفال لزيارة أمهاتهم. وينبغي أن يقدم مهنيون مؤهلون المشورة للنسوة في مجال تسوية ما يواجهنه من مشاكل بوصفهن أمهات. |
They were professionals and prepared material for political decisions. | UN | وهم مهنيون يعدون موادا من أجل اتخاذ قرارات سياسية. |
Specific groups of students with disabilities are taken care of by professionals qualified in special education, but placed in technical or academic day schools or colleges; | UN | ويرعى مهنيون مؤهلون في التعليم الخاص فئات محددة من الطلبة المعوقين المسجلين في مدارس أو ثانويات تقنية أو أكاديمية؛ |
Other professionals, including doctors and health workers, have also been targeted and many continue to leave the country. | UN | كما استُهدف مهنيون آخرون، من بينهم أطباء وأخصائيون صحيون، العديد منهم في مغادرة العراق. |
This training is provided by experienced Garda personnel, assisted by other professionals, such as psychologists, doctors, social workers and also experts from the various non-governmental organisations. | UN | ويتولى هذا التدريب موظفو شرطة من ذوي الخبرة، يساعدهم مهنيون آخرون، مثل الأخصائيون النفسيون والأطباء والأخصائيون الاجتماعيون وخبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
In the past, we have seen many cases of competent young professionals leaving the Organization due to lack of career prospects and other reasons. | UN | وفي الماضي، شهدنا حالات كثيرة انسحب فيها شباب مهنيون أكفاء من المنظمة بسبـب نقص فرص الترقـي وأسباب أخرى. |
During the reporting period, OIOS professionals actively participated in their respective professional networks, as described below: | UN | وشارك مهنيون من المكتب بفعالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الشبكات المهنية لكل منهم على النحو المبين أدناه: |
To the end, professionals trained by the Government have been staffed at nationwide comprehensive support centers for victims of sexual crimes. | UN | وتحقيقاً لذلك، وظف عاملون مهنيون دربتهم الحكومة في مراكز الدعم الشامل لضحايا الجرائم الجنسية على نطاق البلد. |
However, monitoring, oversight and discipline mechanisms also require competent professionals to conduct these activities. | UN | بيد أن آليات الإشراف والرقابة والانضباط تتطلب أيضاً أن يضطلع مهنيون مختصون بإجراء هذه الأنشطة. |
Another representative cautioned that the declaration had been adopted by professionals, whose extensive work should be acknowledged, but that it was not an intergovernmental agreement, which should be made clear in the draft decision. | UN | ونبّه ممثل آخر إلى أن ذلك الإعلان اعتمده مهنيون متخصصون وينبغي الإقرار بعملهم المستفيد، قائلاً إنه لا يمثل مع ذلك اتفاقاً حكومياً دولياً، وهو أمر ينبغي توضيحه في مشروع المقرر. |
Speakers included politicians, scholars, government officials and professionals. | UN | وكان من بين المتكلمين والمتكلمات سياسيون، وعلماء، وموظفو حكومات، وأشخاص مهنيون. |
The training should be done by paid professionals - but can also be provided by volunteers. | UN | وينبغي أن يضطلع بالتدريب مهنيون يعملون باﻷجر. |
In October 1992, my country hosted the first Maghreb training course on drug abuse, for health professionals and other practitioners in the area of social welfare. | UN | استعمال المخدرات، التي شارك فيهــا مهنيون صحيون وغيرهم مــن الممارسين العاملين فــي مجـال الرعايـة الاجتماعية. |
Interventions needed to be carried out by qualified and well-trained professionals, and must be based on scientific evidence. | UN | وقيل إنَّ من اللازم أن يضطلع بعمليات التدخُّل مهنيون من ذوي التأهيل الجيِّد والتدريب الجيِّد، وإنَّها يجب أن تستند إلى الأدلَّة العلمية. |
This group is integrated, depending on the areas in which the Committee is called upon to intervene, by professionals with proven experience in various areas of intervention and it may also rely on external advice. | UN | ويلتحق بهذا الفريق، رهناً بالمجال الذي تُدعى اللجنة إلى التدخل فيه، مهنيون مشهود لهم بالخبرة من مختلف المجالات، كما يجوز للجنة الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين. |
The Service is operated by specially trained professionals including intercultural facilitators who belong to indigenous peoples. | UN | ويتولى إدارة هذا المكتب مهنيون متخصصون، من أبرزهم ميسِّرون مؤهلون تأهيلاً مشتركاً بين الثقافات، ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
- Who are beneficiaries of transactions conducted by professional intermediaries. | UN | - والمستفيدون من العمليات التي بقوم بها وسطاء مهنيون. |
practitioners specialized in this area have been involved in the drafting process to ensure a practical approach. | UN | وقد شارك مهنيون متخصصون في هذا المجال في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي في إعداد الدليل. |