"مهيأ" - Dictionnaire arabe anglais

    "مهيأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • prepared
        
    • equipped
        
    • ready
        
    • is geared
        
    • prepped
        
    • is poised
        
    • positioned
        
    • all set
        
    • placed
        
    • is well-positioned
        
    But nothing could have prepared him or anyone for the shock and sorrow of what was to come. Open Subtitles لكن لايوجد هُناك شيء مهيأ له أو لأي أحد .من أجل الآسى والحزن لما هو قادم
    But I'm prepared to lose and you need to be, too. Open Subtitles ولكنني مهيأ نفسيا للخسارة، وهذا ما عليكي فعله أنتِ الأخرى.
    This raises questions about whether the existing global environmental architecture is best equipped to respond to such trends. UN وهذا ما يثير التساؤل بشأن ما إذا كان البنيان البيئي العالمي القائم مهيأ للاستجابة لتلك الاتجاهات أم لا.
    Many developing countries, however, are ill equipped to take advantage of the opportunities provided by trade. UN بيد أن الكثير من البلدان النامية ليس مهيأ على النحو المناسب لاغتنام الفرص التي تتيحها التجارة.
    However, we have to acknowledge that the present political situation is not yet ready to achieve this kind of consensus. UN ومع ذلك، علينا أن نسلﱢم بأن الوضع السياسي الراهن ليس مهيأ بعد للتوصل إلى هذا النوع من التوافق.
    The first is geared to nurturing the new culture of dialogue and consultation that is taking hold within the system as an integral part of these reform processes. UN أولهما مهيأ لتغذية ثقافة الحوار والتشاور الجديدة التي أخذت تسود المنظومة كجزء لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح هذه.
    Can you open up the project room at the school and make sure it's prepped? Open Subtitles هل يمكنك ان تفتح صف المشاريع في المدرسة ؟ والتأكد من انه مهيأ ؟
    It seems, therefore, that the Section is poised to provide vital information services that are responsive to user needs in a more cost-effective manner than at present. UN لذلك يبدو أن القسم مهيأ لتقديم خدمات المعلومات الحيوية التي تلبي احتياجات المستعملين على نحو أكفأ من حيث التكلفة مما عليه الحال اﻵن.
    It was suggested that UNCTAD, with the expertise in its Trade and Services Infrastructure Divisions, could be very well positioned to study the development impact of major trade agreements. UN وأُشير إلى أن الأونكتاد مهيأ تماماً، بما يتوفر لديه من خبرة في شُعبته المعنية بالهياكل الأساسية للتجارة والخدمات، لدراسة الأثر الإنمائي للاتفاقات التجارية الرئيسية.
    He asked whether the international legal system was prepared to address that situation. UN وتساءل عما إذا كان النظام القانوني الدولي مهيأ لمعالجة هذا الوضع.
    Although the Palestinian side had reservations regarding the road map, it was prepared to accept and implement it. UN وبالرغم من أن الطرف الفلسطيني أبدى تحفظات حيال خارطة الطريق، فقد كان مهيأ لقبولها وتنفيذها.
    As a visionary he was extremely well prepared by his family history, working life and academic background. UN وبصفته متبصرا، كان مهيأ إلى حد كبير بفضل تاريخ أسرته وحياته العملية وخلفيته الأكاديمية.
    Many of these Governments are not equipped to confront and fight organized crime. UN وكثير من حكومات هذه الديمقراطيات ليس مهيأ للتصدي للجريمة المنظمة ومكافحتها.
    Ill equipped, ill funded, spread thin, unprepared. Open Subtitles غير مجهز, بتمويل سيء ينتشر ضعيفا, غير مهيأ.
    Although the country is administratively equipped to perform such functions, thanks to the presence of provincial branches of the Cuban Intellectual Property Office, the lack of specialized software critically hinders such performance. UN وعلى الرغم من أن البلد مهيأ إداريًا لأداء هذه المهام، بفضل وجود فروع للمكتب الكوبي للملكية الفكرية في المقاطعات، فإن عدم توافر برامجيات متخصصة يعوق إلى حد كبير أداء مثل هذه المهام.
    Therefore the situation was not ready for the resolution of the General Assembly to indicate a clear message on the programme of work. UN ولذلك لم يكن الوضع مهيأ لكي يوجه قرار الجمعية العامة رسالة قوية بشأن برنامج العمل.
    The Andorran Foreign Minister replied that the BWC was ready to be introduced and that he hoped Andorra would ratify before the summer of 2013. UN ورد وزير خارجية أندورا بأن الوضع مهيأ لتفعيل الاتفاقية، معرباً عن أمله في أن تصدق أندورا عليها قبل صيف 2013.
    An army poised and ready to strike could march into the city on its dry riverbed underneath the gates designed to repel ships when the river was at its normal level. Open Subtitles أي جيش مهيأ وجاهز للهجوم يستطيع الزحف نحو المدينة عبر مجرى النهر الجاف تحت البوابات التي صممت لصد السفن
    The second is geared to supporting intergovernmental coordination processes, chiefly through the Economic and Social Council but also through decision-making processes in the governing bodies of the organizations of the system so as to ensure that the two dimensions converge in advancing policy coherence and contributing to overall system-wide effectiveness. UN والثاني مهيأ لدعم عمليات التنسيق الحكومية الدولية، وبصفة رئيسية عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولكن أيضا من خلال عمليات صنع القرارات في مجالس إدارة مؤسسات المنظومة، وذلك لكفالة التقاء البعدين في النهوض باتساق السياسات واﻹسهام في تحقيق الفعالية على نطاق المنظومة عموما.
    They're prepped and ready for surgery. Open Subtitles إنه مهيأ ومعد للجراحة
    The Ad Hoc Advisory Group on Haiti is poised to play a significant part in this important undertaking, and the Bahamas wishes to extend its support in this regard. UN والفريق الاستشاري المخصص لهايتي مهيأ لأداء دور لا يستهان به في هذه المهمة الهامة، وجزر البهاما تود أن تقدم الدعم في هذا الصدد.
    Detective Carver is uniquely positioned to lead the search for Tom Miller. Open Subtitles فالمحقق (كارفر) مهيأ وبشكل فريد ليرأس البحث عن (توم ميلر)
    Okay, you are all set for the V.P. special three days from now. Open Subtitles حسناً انت مهيأ تماماً لمنصب نائب الرئيس ثلاثة ايام من الان
    The Regional Centre is better placed for the job of catering to the needs of the region in disarmament and non-proliferation. UN إن المركز الإقليمي مهيأ بصورة أفضل لمهمة تلبية احتياجات المنطقة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    UNCTAD is well-positioned to address issues arising from the multi-faceted economic and development implications of environment and climate change. UN فالأونكتاد مهيأ تماماً لمعالجة القضايا الناشئة عن الآثار الاقتصادية والإنمائية المتعددة الأوجه لتدهور البيئة وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus