"مواجهة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • against terrorism
        
    • countering terrorism
        
    • confronting terrorism
        
    • confront terrorism
        
    • the face of terrorism
        
    • response to terrorism
        
    • responses to terrorism
        
    • address terrorism
        
    • facing up to terrorism
        
    • to terrorism in
        
    • to counter terrorism
        
    The Government and the people of Egypt stand in solidarity with the people of Norway against terrorism. UN إن مصر حكومة وشعبا تعرب عن تضامنها الكامل مع الشعب النرويجي في مواجهة الإرهاب.
    We must stand shoulder to shoulder in the struggle against terrorism. UN وعلينا أن نقف صفاً واحداً في مواجهة الإرهاب.
    Declaration Central America united against terrorism UN أمريكا الوسطى تقف صفا واحدا في مواجهة الإرهاب
    In addition to cooperation and exchange of information between member States, Europol had now been given new responsibilities in countering terrorism, related chiefly to the exchange, processing and storage of information. UN فعلاوة على التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء، كُلفت المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية الآن بمسؤوليـات جديدة في مجال مواجهة الإرهاب تتصل أساسا بتبادل المعلومات وتخزينها.
    Cuba has always had an exemplary record in confronting terrorism: UN وكان أداء كوبا على الدوام مثالا يقتدى به في مجال مواجهة الإرهاب:
    With regard to the right to confront terrorism directly, we must be aware that unilateral action represents a defeat of our capacity to reach agreements. UN وفيما يتعلق بالحق في مواجهة الإرهاب بشكل مباشر، ينبغي أن ندرك أن العمل الانفرادي يعني عجزنا عن التوصل الى اتفاقات.
    The women of Iraq had shown great courage and ability in the face of terrorism and violence. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    We not only need a global coalition against terrorism. UN فلسنا بحاجة إلى ائتلاف عالمي في مواجهة الإرهاب فحسب.
    Uniting against terrorism: recommendations for a global counter-terrorism strategy UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
    The Saharans were an open, hardworking and cosmopolitan Muslim people and an ally against terrorism. UN وقال إن سكان الصحراء شعب مسلم متفتح ومتحرر، بعمل يجد ويعتبر حليفا في مواجهة الإرهاب.
    Myanmar was also among the first countries to report to the Security Council's Counter-Terrorism Committee on their actions against terrorism. UN وميانمار كانت أيضا من بين البلدان الأولى في إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، عن أعمالها في مواجهة الإرهاب.
    The regional approach is also the best bastion when it comes to mounting defences against terrorism, insecurity, banditry, trafficking, pandemics, or to providing an efficient response to disasters in real time. UN كما يشكل النهج الإقليمي أفضل معقل عندما يتعلق الأمر بتعزيز سبل الدفاع في مواجهة الإرهاب وانعدام الأمن وقطع الطرق والاتجار غير المشروع والأوبئة، أو بالتصدي بصورة فعالة للكوارث إبان حدوثها.
    In 2006, the Capacity-building Programme against terrorism of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) opened its offices in Addis Ababa to promote regional responses to terrorism. UN وفي عام 2006، افتتح برنامج بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مكاتبه في أديس أبابا لتعزيز الاستجابات الإقليمية في مواجهة الإرهاب.
    Mandates or measures contained in the declaration " Central America united against terrorism " UN الولايات أو التدابير الواردة في بيان " أمريكا الوسطى تقف صفا واحدا في مواجهة الإرهاب "
    The speedy adoption of the draft conventions would provide a further basis for deterrence and facilitate the start of discussions on the draft convention proposed by the representative of India and the convening of a conference on further international cooperation against terrorism. UN وسيوفر الاعتماد السريع لمشروعي الاتفاقيتين مزيدا من أسس الردع وييسر بدء المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية التي اقترحها ممثل الهند وعقد مؤتمر لزيادة تحقيق التعاون الدولي في مواجهة الإرهاب.
    Successfully countering terrorism, however, required more than rigorous law enforcement; it also required a longer-term and more holistic approach, as well as a determination to ensure that all people enjoyed all their rights. UN غير أن مواجهة الإرهاب بنجاح تتطلب أكثر من إنفاذ القوانين بدقة، بل إنها تتطلب أيضاً نهجاً أطول أجلاً وأكثر شمولاً، فضلاً عن تصميم لكفالة تمتع جميع الناس بحقوقهم.
    The report next addresses how to strengthen United Nations human rights mechanisms in protecting human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN ويتناول التقرير بعد ذلك كيفية تعزيز دور آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مواجهة الإرهاب.
    Iraq, which carries the greater burden in confronting terrorism, calls upon the nations of the world to help and join in its efforts to fight the scourge of terrorism. UN إن العراق الذي يتحمل العبء الأكبر في مواجهة الإرهاب يدعو دول العالم إلى مساندته وتوحيد الجهود في التصدي لهذه الآفة.
    It appreciated all efforts to confront terrorism and armed groups operating outside the law, and to maintain security and stability. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل مواجهة الإرهاب والجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، واستعادة الأمن والاستقرار.
    89. In the past year, the need to protect national security in the face of terrorism has posed a substantial challenge to Member States. UN 89 - وفي السنة الماضية، طرحت ضرورة حماية الأمن الوطني في مواجهة الإرهاب تحديا كبيرا أمام الدول الأعضاء.
    b. Correctional response to terrorism: organizational change and strategies; UN ب- مواجهة الإرهاب في الإصلاحيات: التغيير التنظيمي والاستراتيجيات؛
    We resolve to act together stronger than ever to address terrorism in all its forms and manifestations. UN وإننا نعقد العزم على العمل معا أكثر من أي وقت مضى من أجل مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    (n) Recommendation 1426 (1999), concerning European democracies facing up to terrorism. UN (ن) التوصية 1426 (1999) بشأن الديمقراطيات الأوروبية في مواجهة الإرهاب.
    The proposal to convene a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to formulate an international response to terrorism in all its forms, should be given serious consideration. UN وقال إن اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة رد دولي في مواجهة الإرهاب بجميع أشكاله ينبغي أن ينظر فيه بجدية.
    By taking a clear position regarding these terrorist crimes, the Security Council would send a strong message to the perpetrators that the international community is united in its efforts to counter terrorism and does not apply double standards that encourage terrorist organizations to continue committing such crimes. These organizations respect no borders and seek to drag the region back to the ages of darkness and backwardness. UN إن من شأن اتخاذ مجلس الأمن لموقف واضح في مواجهة هذه الجرائم الإرهابية توجيه رسالة قوية لمرتكبيها بأن المجتمع الدولي موحد في مواجهة الإرهاب بعيدا عن أية معايير مزدوجة من شأنها تشجيع هؤلاء على متابعة ارتكاب جرائمهم الإرهابية التي لا تعرف حدوداً لإرهابها والتي تسعى للعودة بالمنطقة إلى عصور الظلام والتخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus