"مواجهة التحديات الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet development challenges
        
    • addressing development challenges
        
    • meeting development challenges
        
    • address the development challenges
        
    • address the emerging development challenges
        
    • meet the development challenges
        
    • meet their development challenges
        
    • to address development challenges
        
    • meeting the development challenges
        
    It was time for their external debt problems to be solved so that they could use their scarce resources to meet development challenges. UN وقد حان الوقت لكي يتم حل مشاكل الديون الخارجية بحيث يمكن استخدام الموارد الشحيحة لتلك البلدان من أجل مواجهة التحديات الإنمائية.
    Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. UN والعمل التطوعي من الموارد التي لا تزال غير مستغلة إلى حد كبير والتي بدأت حكومات البلدان النامية للتو في الاعتراف بأنها من الموارد الهائلة التي يمكن أن تستعين بها على مواجهة التحديات الإنمائية.
    High-level engagement by Member States will be critical for giving political impetus to accelerating progress in addressing development challenges. UN وستكون مشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع بالغة الأهمية لإيجاد زخم سياسي لتسريع التقدم في مواجهة التحديات الإنمائية.
    62. Marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers would inject new vitality and resources into ongoing efforts to support volunteerism and its contribution to meeting development challenges. UN 62 - ومن شأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين ضخ حيوية وموارد جديدة في الجهود الجارية لدعم العمل التطوعي ومساهمته في مواجهة التحديات الإنمائية.
    At the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed to strengthening capacity in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address the development challenges that they confront, with particular emphasis on poverty reduction. UN وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع وتنفيذ السياسات على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    (a) Enhanced capacity of member States and regional economic communities to address the emerging development challenges and to formulate and implement adequate harmonized sustainable development policies UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية وعلى صياغة سياسات مواءمة مناسبة في مجال التنمية المستدامة وتنفيذها
    80. International partnerships were needed to help developing countries meet the development challenges they faced. UN 80 - وقال إن الشراكات الدولية مطلوبة لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات الإنمائية.
    However, transparent management of revenues would not solve all the problems of mineral-exporting developing countries, which also required information on best practices and recommendations for economic diversification to better meet their development challenges. UN على أن الإدارة الشفافة للإيرادات لن تحل جميع المشاكل التي تعاني منها البلدان النامية المصدّرة للمعادن، التي تحتاج أيضا إلى معلومات عن أفضل الممارسات وتوصيات من أجل التنويع الاقتصادي لتكون في وضع أفضل يمكنها من مواجهة التحديات الإنمائية.
    Launched in mid-2006, the newsletter includes information on new technologies and business solutions, meetings and innovations designed to address development challenges in the South. UN وتتضمن هذه الرسالة التي بدأ إصدارها في منتصف عام 2006 معلومات عن التكنولوجيات الحديثة وحلولا تجارية واجتماعات وابتكارات تهدف إلى مواجهة التحديات الإنمائية في الجنوب.
    81. The United Nations had a central role to play in meeting the development challenges facing the international community. UN 81- واستطرد قائلاً إن للأمم المتحدة دوراً رئيسياً في مواجهة التحديات الإنمائية التى يتعرض لها المجتمع الدولي.
    It is essential to mobilize the technical expertise of the agencies, which are an integral part of the United Nations system, since that may sizeably contribute to the system's ability to meet development challenges. UN ومن الضروري تعبئة الدراية التقنية للوكالات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة الأمم المتحدة إذ يمكن لها أن تسهم بقدر كبير في زيادة قدرة المنظومة على مواجهة التحديات الإنمائية.
    He also welcomed the adoption by developing countries of more sophisticated and comprehensive approaches and strategies to meet development challenges and commended long-term engagement in programmes such as poverty reduction. UN كما رحب باتباع هذه البلدان نُهُجا واستراتيجيات أكثر تطورا وشمولا في مواجهة التحديات الإنمائية وأشاد بالالتزام الطويل الأجل ببرامج من قبيل الحد من الفقر.
    (d) Strengthened national capacity to nurture and promote national innovation systems to create an enabling environment for technology transfer in order for countries of the region to meet development challenges in the global economy UN (د) تعزيز القدرة الوطنية على بلورة وتشجيع نظم الابتكار الوطنية لتهيئة بيئة مواتية لنقل التكنولوجيا حتى يتسنى لبلدان المنطقة مواجهة التحديات الإنمائية في الاقتصاد العالمي
    This report provides an overview of the main domains for statistical development in Africa, with a view to addressing development challenges on the continent. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المجالات الرئيسية للتنمية الإحصائية في أفريقيا بهدف مواجهة التحديات الإنمائية في القارة.
    Moreover, the Committee had reaffirmed the importance of South-South cooperation and strengthened multilateralism in addressing development challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتعزيز تعددية الأطراف في مواجهة التحديات الإنمائية.
    At the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed to strengthening capacity in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address the development challenges that they confront, with particular emphasis on poverty reduction. UN وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع وتنفيذ السياسات على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    The outcome of these events combined with long-standing research and policy analysis work of the secretariat, greatly contributed to advancing the trade and development interests of LDCs and in building consensus on how to address the development challenges facing them. UN وأسهمت نتائج هذه الأنشطة، إلى جانب ما تقوم به الأمانة من بحوث وتحليل للسياسات منذ زمن بعيد، إسهاماً كبيراً في النهوض بمصالح أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والتنمية، وفي بناء توافق في الآراء حول كيفية مواجهة التحديات الإنمائية الماثلة أمامها.
    (a) Enhanced capacity of member States and regional economic communities to address the emerging development challenges and to formulate and implement adequate harmonized sustainable development policies UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية وعلى صياغة سياسات مواءمة مناسبة في مجال التنمية المستدامة وتنفيذها
    54. Finally, in order to meet the development challenges ahead, the international community must show understanding and flexibility in its discussion of the outcome document on reviewing the implementation of the Monterrey Consensus and, above all, make every effort to ensure the resumption of the Doha Round. UN 54 - وقال أخيراً إن مواجهة التحديات الإنمائية المقبلة توجب على المجتمع الدولي أن يظهر التفهم والمرونة في مناقشته للوثيقة الختامية بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وعليه قبل كل ذلك بذل أقصى الجهد لضمان استئناف جولة الدوحة.
    In furtherance of that goal, his Government had made specific pledges of assistance in foreign aid, agricultural support, trade concessions, debt relief and other initiatives and would thenceforth focus increasingly on cooperation with those countries, to help them meet their development challenges. UN وتعزيزا لهذا الهدف، ذكر أن حكومته قد قدمت تعهدات محددة بالمساعدة من خلال المعونة الخارجية، والدعم الزراعي، والامتيازات التجارية، وتخفيف الديون وغيرها من المبادرات، وستركز منذ ذلك الوقت فصاعدا بشكل متزايد على التعاون مع هذه البلدان، لمساعدتها على مواجهة التحديات الإنمائية.
    UNDP is building partnerships with foundations in all regions of the world to combine knowledge, networks and resources to address development challenges. UN 87 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء الشراكات مع مؤسسات في جميع مناطق العالم للجمع بين المعارف والشبكات والموارد بهدف مواجهة التحديات الإنمائية.
    Sudan a country emerging from conflict has to shoulder the burden of meeting the development challenges and related costs in addition to costs related to implementation of three peace agreements, reconstruction and rehabilitation programmes. UN والسودان بلد خارج من مرحلة الصراع وعليه تحمل عبء مواجهة التحديات الإنمائية والتكاليف ذات الصلة بالإضافة إلى التكاليف المتعلقة بتنفيذ ثلاثة اتفاقات سلام وبرامج إعادة الإعمار والتأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus