"مواجهة العولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the face of globalization
        
    • face globalization
        
    • against globalization
        
    • Responding to globalization
        
    In the face of globalization, industrialization and urbanization, those values could not simply be put aside. UN وفي مواجهة العولمة والتصنيع والتوسع الحضري، لا يمكن تنحية هذه القيم جانباً.
    7. These are the challenges that Africa faces to ensure its sustainable development in the face of globalization. UN 7 - تلك هي التحديات المطروحة أمام الاقتصاد الأفريقي لكفالة تنميته المستدامة في مواجهة العولمة.
    Antigua and Barbuda — and, indeed, other Caribbean countries — introduced an offshore financial services sector as a direct response to the perceived need to diversify our economies in the face of globalization and trade liberalization. UN أنشأت أنتيغوا وبربودا، بل في الواقع سائر بلدان الكاريبي قطاعا خارجيا للخدمات المالية استجابة لحاجتنا إلى تنويع اقتصاداتنا في مواجهة العولمة وتحرير التجارة.
    41. To face globalization, Governments have forged new regional alliances and promoted closer integration with States that share similar historical, cultural and economic backgrounds. UN 41 - في مواجهة العولمة أخذت الحكومات تبني تحالفات إقليمية جديدة وتعزز تكاملا أوثق مع دول تشاطرها خلفيات تاريخية وثقافية واقتصادية مماثلة.
    2. Reiterates the overall theme adopted by the General Assembly in its resolution 54/213, namely, " Responding to globalization: facilitating the integration of developing countries into the world economy in the twenty-first century " ; UN 2 - تكرر تأكيد الموضوع الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/213، وهو " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ؛
    The Caribbean Community (CARICOM), of which the Bahamas is a part, has taken up the challenges of ensuring a degree of stability among its member countries in the face of globalization. UN ولقد تصدت الجماعة الكاريبية، التي تنتمي إليها جزر البهاما، إلى التحديات المتمثلة في ضمان مستوى من الاستقرار بين بلدانها الأعضاء في مواجهة العولمة.
    As to further financing of trade-related technical cooperation in UNCTAD, a number of proposals had emerged from the International Seminar on Technical Cooperation for Trade and Development in the face of globalization. UN وفيما يتعلق بالتمويل الاضافي للتعاون التقني المتصل بالتجارة في اﻷونكتاد، انبثق عدد من المقترحات عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة.
    In the face of globalization and the processes of economic openness and regionalization, we need to be even more creative in tackling present and future challenges. UN وفي مواجهة العولمة وعمليات الانفتاح الاقتصادي والتجمع اﻹقليمي، نحتاج إلى أن نكون أكثر إبداعا في معالجة التحديات الراهنة والمستقبلية.
    My delegation welcomes the high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership and the opportunity to address the General Assembly on this important agenda item concerning ways to facilitate the integration of developing countries into the world economy in the face of globalization in the twenty-first century. UN ويرحب وفد بلادي بالحوار رفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة، وبالفرصة التي ستتاح لنا لنخاطب الجمعية العامة حول هذا البند الهام من بنود جدول الأعمال المتعلق ببحث سبل تسهيل اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في مواجهة العولمة في القرن الحادي والعشرين.
    68. The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was a good example of wealthier countries working together to help other countries whose debt burden had made them vulnerable in the face of globalization. UN 68 - ولاحظ أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر مثالاً جيداً لقيام البلدان الغنية بالعمل معاً لمساعدة البلدان الأخرى التي يؤدي عبء ديونها إلى ضعفها في مواجهة العولمة.
    Nonetheless, a new social contract is needed to account for the increasingly important role that individual preferences, and individual responsibility, play in today’s world. Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation. News-Commentary ولكن هناك رغم ذلك احتياج إلى إنشاء عقد اجتماعي جديد يأخذ في الاعتبار الدور المتزايد الأهمية الذي تلعبه التفضيلات الفردية والمسؤولية الفردية في عالم اليوم. وينبغي لكل مواطن أن يشعر بالتمكين، وليس العزلة، في مواجهة العولمة والتحول التكنولوجي.
    7. In addition, an International Seminar on Technical Cooperation for Trade and Development in the face of globalization was hosted by the Government of Switzerland to address the issue of how trade-related technical cooperation should be organized. UN ٧- وبالاضافة إلى ذلك، فإن حكومة سويسرا قد استضافت حلقة دراسية دولية بشأن " التعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة " وذلك بغية تناول مسألة الكيفية التي ينبغي بها تنظيم التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    " Report of the International Seminar on Technical Cooperation for Trade and Development in the face of globalization " (UNCTAD IX/Misc.1). UN " تقرير الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة " )UNCTAD IX/Misc.1( )بالانكليزية فقط(.
    However, the overall purpose of the report is broader, namely, to contribute to the defining the terrain of social protection in the contemporary world, to review the challenges to social protection in the face of globalization and other global trends, and to enable the Commission to provide specific recommendations relating to national and international levels to promote human development and effective social protection policies. UN بيد أن الهدف العام لهذا التقرير هدف أشمل، وهو الإسهام في تحديد مجال الحماية الاجتماعية في العالم المعاصر، واستعراض التحديات في مجال الحماية الاجتماعية في مواجهة العولمة وسائر الاتجاهات العالمية وتمكين اللجنة من تقديم توصيات محددة على المستويين الوطني والدولي من أجل تعزيز التنمية البشرية ووضع سياسات فعالة في مجال الحماية الاجتماعية.
    32. With regard to technical cooperation, the International Seminar on Technical Cooperation for Trade and Development in the face of globalization, hosted by Switzerland, had recognized that the real world did not permit a division of labour based simply on mandates, but the functions and relevant skills of various organizations should be drawn upon to create de facto centres of excellence. UN ٣٣- وأضاف، فيما يتعلق بالتعاون التقني، أن " الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة " ، التي استضافتها سويسرا، قد سلمت بأن العالم الحقيقي لا يسمح بتقسيم للعمل يقوم ببساطة على ولايات اختصاصية، ولكن ينبغي الاعتماد على مهام شتى المنظمات ومهاراتها ذات الصلة بالموضوع بغية إنشاء مراكز امتياز بحكم الواقع.
    Thus, particular consideration will have to be given to the problems of least developed countries, which must face globalization and liberalization from a situation of constraint stemming from infrastructural insufficiencies, debt overhang, commodity dependence and other factors. UN وبالتالي سيتعين إيلاء اعتبار خاص لمشاكل أقل البلدان نموا التي ستضطر إلى مواجهة العولمة والتحرير انطلاقا من حالة تتسم بمعوقات ناجمة عن أوجه القصور التي تشوب الهياكل اﻷساسية، وعن ضخامة الديون المتراكمة، والاعتماد على السلع اﻷساسية، وعن عوامل أخرى.
    Summary by the President of the General Assembly of the high-level dialogue on the theme " Responding to globalization: facilitating the integration of developing countries into the world economy in the twenty-first century " (A/56/482) UN موجز أعده رئيس الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بموضوع ``مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين ' ' (A/56/482)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus