"موادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its articles
        
    • their materials
        
    • articles of
        
    • its materials
        
    • their material
        
    • its material
        
    • material for
        
    • its provisions
        
    Furthermore, the Convention does not allow States to register reservations to its articles. UN علاوة على ذلك، لا تسمح الاتفاقية للدول بتسجيل التحفظات على موادها.
    Furthermore, the Convention does not allow States to register reservations to its articles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية لا تسمح للدول بتسجيل تحفظاتها على موادها.
    She also stressed the importance of having an official Government translation of the Convention in the local language so that judges could use all of its articles. UN وشدد أيضا على أهمية وجود ترجمة حكومية رسمية للاتفاقية إلى اللغة المحلية كيما يستطيع القضاة تطبيق جميع موادها.
    This can make their materials difficult for laypeople to understand, particularly if the text is not in their native language. UN وقد يجعل هذا الأمر موادها صعبة الفهم على الأشخاص العاديين، ولا سيما إذا لم يكن نصّها بلغتهم الأصلية.
    Workshop evaluations indicated increased awareness and better understanding of the articles of the Convention. UN ودلت عمليات تقييم حلقات العمل هذه على زيادة الوعي بالاتفاقية وفهم موادها على نحو أفضل.
    On the other hand, several others cautioned that financial considerations should not deter the Department from the fulfilment of its mandate, which was the widest possible dissemination of its materials. UN ومن ناحية أخرى حذر عدة متكلمين آخرين من أن تحول الاعتبارات المالية بين اﻹدارة وبين الوفاء بالولاية الموكلة إليها والمتمثلة في نشر موادها على أوسع نطاق ممكن.
    Accordingly, it was essential for them to use reliable sources of information that were not confined to the Western media and that did not politicize their material or seek to lead their audiences into error by distorting facts. UN وبالتالي، فمن الضروري بالنسبة لهما استخدام المصادر الموثوقة للمعلومات والتي لا تقتصر على وسائط الإعلام الغربية ولا تقوم بتسييس موادها أو السعي إلى قيادة جماهيرها في الاتجاه الخطأ بتشويه الحقائق.
    Indeed, the report suggested that the State party had not fully understood a number of its articles. UN والواقع أن التقرير يشير إلى أن الدولة الطرف لم تفهم تماما عددا من موادها.
    In this respect I refer to the useful commentary of the ILC under the heading of Chapter III of its articles. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الشروح المفيدة للجنة القانون الدولي تحت عنوان الفصل الثالث من موادها.
    Reaffirming the purposes and principles of the Convention on the Rights of the Child, in particular its articles 2, 3, 9 and 20, and the obligations of State parties thereto, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما موادها 2 و3 و9 و20، والتزامات الدول الأطراف بها،
    Reaffirming the purposes and principles of the Convention on the Rights of the Child, in particular its articles 2, 3, 9 and 20, and the obligations of State parties thereto, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما موادها 2 و3 و9 و20، والتزامات الدول الأطراف بها،
    Although the Convention has legal status in Jordan, the country still holds reservations to four of its articles. UN وعلى الرغم من أن لاتفاقية لها مركز قانوني في الأردن، فلا يزال لدى الأردن تحفظات على أربع من موادها.
    its articles provided the basis for a better society, characterized by greater equality between women and men. UN فإن موادها توفر أساسا لمجتمع أفضل يتميز بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل.
    The Code is provided with a commentary, further elaborating on its articles. UN وتقترن بالمدونة تعليقات تفسر موادها.
    All States parties to the Treaty must refrain from taking action that would undermine its credibility, in particular its articles I, IV and VI, and the common objective of universality of the Treaty. UN فيجب أن تمتنع جميع الدول الأطراف في المعاهدة عن اتخاذ إجراءات من شأنها زعزعة مصداقيتها، وخاصة موادها الأولى والرابعة والسادسة، والهدف المشترك الخاص بعالمية المعاهدة.
    The role of the Preparatory Committee was to strengthen those pillars by pursuing prompt implementation of all NPT provisions, while refraining from reinterpreting or reformulating them or from amending any of its articles. UN وتضطلع اللجنة التحضيرية بدور تعزيز هذه الركائز بالعمل على تطبيق جميع أحكام المعاهدة فوراً، وعدم إعادة تأويلها أو صياغتها أو تعديل بعض موادها.
    CERD should continue this progress by developing gendersensitive standards for each of its articles and requiring reports to pay specific attention to gender and violations of the human rights of women. UN وينبغي أن تواصل اللجنة هذا التقدم بوضع معايير تراعي مسائل الجنسين لكل مادة من موادها والمطالبة بأن تولي التقارير عناية خاصة للبعد الجنساني وانتهاكات حقوق الإنسان للنساء.
    We are extremely satisfied to see that it has finally entered into force, and we hope that more and more countries will not only become parties to it but will start to implement its articles as soon as possible. UN ونحن نشعر بارتياح بالغ إذ نرى هذه الاتفاقية قد دخلت أخيرا حيﱢز النفاذ، ونأمل في أن يتزايد باستمرار عدد البلدان التي لا تصبح فقط أطرافا في هـذه الاتفاقية بل تبــدأ أيضا في تنفيذ موادها بأسرع ما يمكن.
    For example, from the early stage of preparation onwards, numerous organizations incorporated the Year's official emblem in their materials and included articles in their publications. UN وعلى سبيل المثال، عمدت منظمات عديدة، منذ أوائل مرحلة التحضير، الى إدخال شعار السنة الرسمي في موادها.
    Upon ascending to the Convention, the Kingdom of Bahrain entered reservations to the following articles of the Convention: UN ولدى انضمام مملكة البحرين إلى هذه الاتفاقية الدولية، تحفظت على بعض موادها والتي تشمل الآتي:
    GEAS has been referenced in scientific journal articles and newspapers and its materials are regularly published in the journal Environmental Development. UN وما زال يُشار إلى الخدمة كمرجع في المقالات التي تنشرها المجلات العلمية والصحف، كما أن موادها تُنشر بانتظام في مجلة التنمية البيئية.
    However, other United Nations system websites to which there are links from the United Nations website cannot be required to translate their material. UN أما المواقع اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة على الشبكـة العالمية التي توجـد لها وصلات من موقــع اﻷمـــم المتحدة على الشبكــة فــلا يمكــن أن يطلــب منها ترجمة موادها.
    Therefore, the coastal State may find it convenient to submit much of its material in digital form. UN وعليه، ربما تجد الدولة الساحلية أنه من المناسب تقديم معظم موادها في شكل رقمي.
    Aruba has developed its own teaching material for each of these courses, so that the content is appropriate to the Aruban context and ties in as closely as possible with the pupils' perception of their environment. UN وقد طورت أروبا موادها التدريسية الخاصة بها لكل واحد من هذه الدروس، بحيث يكون المضمون ملائماً لسياق أروبا ومرتبطاً أوثق ارتباط ممكن بتصور التلاميذ لبيئتهم.
    This increasingly includes advice on application of relevant provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including, in particular, its provisions regarding temporary special measures. UN ويشمل ذلك على نحو متزايد المشورة بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك، على نحو خاص، موادها المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus