"مواد سامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • toxic substances
        
    • toxic materials
        
    • poisonous substances
        
    • toxins
        
    • toxin of
        
    • toxic to
        
    This makes the process more expensive than using conventional asphalt, and emissions of toxic substances are likely during both production and application. UN كما أن هناك احتمالاً لانبعاثات مواد سامة سواء خلال الإنتاج أو التطبيق.
    The possibility of the introduction of toxic substances cannot be excluded. UN ولا يمكن استبعاد احتمال توليد مواد سامة.
    Not quite. She was carrying toxic substances in her blood and an abnormal level of radiation in her body. Open Subtitles ليس تماماً ، دمائها كانت تحتوي على مواد سامة
    Biphenyl isolated after the reaction by distillation does not contain any toxic materials. UN أما ثنائي الفينيل الذي يتم فصله بعد التفاعل بواسطة التقطير، فلا يحتوي على أية مواد سامة.
    It was forbidden to employ juvenile workers in heavy and dangerous work or work requiring contact with poisonous substances. UN ويحظر تشغيل العمال من الأحداث الجانحين في أعمال ثقيلة وخطرة أو أعمال تقتضي تناول مواد سامة.
    The same Act also states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any weapon, equipment or means of delivery designed to use biological agents or toxins for hostile purposes in armed conflict. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    The Act states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any biological agent or toxin of a type and in quantity that has no justification for prophylactic, protective or other peaceful purpose. UN ويجرم القانون استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات ليس لها أي مبرر لأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية.
    This makes the process more expensive than Using conventional asphalt, and there is the probability of emissions of toxic substances, during both production and application. UN ويؤدي ذلك إلى جعل هذه العملية أعلى تكلفة من الأسفلت التقليدي. كما أن هناك احتمالاً لانبعاثات مواد سامة سواء خلال الإنتاج أو التطبيق.
    This makes the process more expensive than conventional asphalt and there is the probability of emissions of toxic substances, both during production and application. UN ويؤدي ذلك إلى جعل هذه العملية أعلى تكلفة من الأسفلت التقليدي. كما أن هناك احتمالاً لانبعاثات مواد سامة سواء خلال الإنتاج أو التطبيق.
    Other hazards to the marine environment come from the introduction of exotic species contained in ballast water taken on in distant discharging ports as well as anti-fouling paints containing toxic substances. UN أما مصدر المواد الخطرة الأخرى على البيئة البحرية فهو إدخال أنواع غريبة تحتوي عليها مياه الصابورة التي تؤخذ من موانئ تفريغ نائية فضلا عن الأصباغ المضادة للفطريات والتي تحتوي على مواد سامة.
    " The discharge of toxic substances or of other substances and the release of heat, in such quantities or concentrations as to exceed the capacity of the environment to render them harmless, must be halted in order to ensure that serious or irreversible damage is not inflicted upon ecosystems. UN إن تصريف مواد سامة أو مواد أخرى وإطلاق الحرارة بكميات أو تركيزات تتجاوز قدرة البيئة على إبطال ضرر هذه المواد، يجب أن يتوقف لضمان عدم تعريض النظم البيئية لضرر خطير أو لا يمكن علاجه.
    According to this principle, a country that engages in or permits the production, movement or disposal of toxic substances in a way that causes harm to another sovereign thereby violates international law. UN وطبقا لهذا المبدأ، فإن البلد الذي يباشر أو يجيز انتاج أو نقل أو تصريف مواد سامة على نحو يضر ببلد آخر ذي سيادة، يعتبر مخالفا للقانون الدولي.
    Some parts of the region where persistent toxic substances were produced in the past have critical levels of contamination and the implications for human health in these areas are not yet clear. UN وهناك مستويات خطيرة من التلوث في أجزاء من المنطقة كانت قد شهدت في الماضي إنتاج مواد سامة لا يمكن إزالتها، ولم تتضح بعد آثار ذلك على صحة الإنسان في تلك المناطق.
    How? I'm up to my neck in toxic substances. Open Subtitles انها غارقة حتى عنقى فى مواد سامة
    When bombs and shells reach a certain degree of corrosion — which, according to specialists, could happen in five or six years' time — there will be a real threat of a sudden explosive release of toxic substances. UN فعندما تصل القنابل والقذائف إلى درجة معينة من التآكل - وهذا يمكن أن يحدث، وفقا لما يقوله المتخصصون، في خمــس أو ســت سنوات - سيكون هناك تهــديد حقيقي بوقوع انفجــارات مفاجئة تطلق مواد سامة.
    Environmental protection should be carefully considered in any scientific research to prevent the disposal or leakage of any toxic materials or pathogenic microorganisms to the environment. UN ينبغي مراعاة حماية البيئة بدقة في أي بحث علمي لمنع التخلص من أي مواد سامة أو كائنات دقيقة ممرضة للبيئة أو تسربها.
    Electronic and electrical devices are complex technologies that contain toxic materials, have short product lives and undergo rapid changes or transformations; their manufacture is resource intensive and they are traded worldwide in large quantities. UN 2- وتعتبر الأجهزة الإلكترونية والكهربية تكنولوجيات معقدة تحتوي على مواد سامة ولها فترة إنتاجية قصيرة، وتخضع لتغييرات أو تحويلات سريعة.
    According to the `Hazardous Chemicals Management Act', chemicals are classified into 4 specified poisonous substances, 55 restricted substances, and 542 poisonous substances for different managements. UN وفقا لقانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة، تصنف المواد الكيميائية إلى أربعة مواد سامة معينة، و 55 مادة محظور استعمالها، و 542 مادة لمختلف الاستعمالات.
    - A person who desires to import poisonous substances shall report to the Minister of Environment the exact items and the quantity of the materials. UN - وعلى من يرغب في استيراد مواد سامة أن يخطر وزير البيئة بنوع المواد التي يريد استيرادها وكميتها على وجه الدقة.
    That way, we can see if there were toxins that changed the cellular makeup of the marrow. Open Subtitles فبتلك الطريقة، يمكننا رؤية إن كانت هناك مواد سامة غيّرت البنية الخلوية للنخاع.
    In relation to biological weapons, the Biological Weapons Act, Act No. 9 of 1992 makes accountable any person who develops, produces, stockpiles, acquires or retains any biological agent or toxin of a type and in quantities other than for prophylactic, protective or other peaceful purpose. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، يخضع قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، للمحاسبة أي شخص يقوم باستحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات لا علاقة لها بأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية أخرى.
    SCCPs are particularly toxic to aquatic invertebrates. UN إن هذه البارافينات هي مواد سامة بالنسبة لللافقاريات المائية على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus