"مواردنا المحدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • our limited resources
        
    • our resources
        
    • own limited resources
        
    This is due to many other priorities competing for our limited resources. UN ويرجع ذلك إلى الأولويات الأخرى العديدة التي تتنافس على مواردنا المحدودة.
    We are trying our best in the light of our limited resources. UN إننا نبذل قصارى جهدنا في هذا الصدد في وجه مواردنا المحدودة.
    In Somalia, we have been doing what we can, within our limited resources, to fulfil our obligations in this regard. UN في الصومال، قمنا بما نستطيع في نطاق مواردنا المحدودة بغية الوفاء بالتزاماتنا في هذا الصدد.
    Despite our limited resources we have also made significant strides in improving the literacy of our people through the introduction of a community-based literacy programme. UN وبالرغم من مواردنا المحدودة فإننا أيضا خطونا خطوات كبيرة في زيادة محو أمية شعبنا ببدء برنامج مجتمعي لمحو الأمية.
    It would appear that we are being punished for being prudent in the management of our limited resources. UN يبدو أننا نُعاقب لكوننا أظهرنا الحكمة في إدارة مواردنا المحدودة.
    This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. UN وقد أدى هذا إلى تحسين التنسيق وتوحيد الجهود بدرجة كبيرة، فضلا عن زيادة كفاءة استخدام مواردنا المحدودة.
    Great demands have been placed on our limited resources for satisfying the many needs of our population. UN وتتعرض مواردنا المحدودة لطلبات ضخمة من أجل تلبية الاحتياجات العديدة لسكاننا.
    We have mobilized and committed our limited resources in our struggle to beat the pandemic. UN لقد عبأنا مواردنا المحدودة وكرسناها في معركتنا لدحر هذه الجائحة.
    We have succeeded in channelling our limited resources into capacity-building and infrastructure programmes serving the entire country. UN ولقد نجحنا في توجيه مواردنا المحدودة صوب برامج بناء الثقة والهياكل الأساسية التي تخدم البلد برمته.
    We will do what we can to help contribute, within our limited resources, to African development through human resource training. UN وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية.
    We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. UN وقد خصصنا جانبا كبيرا من مواردنا المحدودة للتخفيف من هذه الإهانة لكرامة الإنسان، ولإزالتها إن أمكن.
    I wish to conclude by renewing my delegation's commitment to lending every possible support that our limited resources will permit to the cause of Africa's renaissance. UN وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا.
    Israel has already forgiven the debt of a number of African countries, and will continue to consider additional debt relief to other States, to the extent that our limited resources allow. UN وقد أعفت إسرائيل بالفعل ديونها على عدد من البلدان الأفريقية، كما أنها ستستمر في النظر في تخفيف عبء الدين على دول أخرى، بالقدر الذي تسمح به مواردنا المحدودة.
    My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources. UN لقد استقبلت بلادي موجات متتالية من اللاجئين والعائدين أثقلت كاهل اقتصادنا، وجعلت مواردنا المحدودة تنوء تحت عبء لا يوصف.
    We will also do whatever we can within our limited resources to contribute to the restoration of democracy in Haiti. UN وسنبذل كل جهدنا في حدود مواردنا المحدودة للمشاركة في إعادة الديمقراطية في هايتي.
    And my investigation has been somewhat curtailed by our limited resources, which is why I have sought the help of an outside expert, Open Subtitles وعملية بحثي تقلصت بسبب مواردنا المحدودة لهذا السبب ألتمست
    There are too many people in here for our limited resources. Open Subtitles ثمة الكثير من الناس هنا تزيد عن مواردنا المحدودة
    Despite our limited resources as one of the smallest Member States, our presence is a simple testimony of our hope and trust in collaboration with Member States in the pursuit of our destiny. UN ورغم مواردنا المحدودة كواحدة من أصغر الدول الأعضاء، فإن وجودنا هو شهادة بسيطة تعبر عن أملنا وثقتنا بالتعاون مع الدول الأعضاء في السعي لتحقيق مصيرنا.
    Even worse, this is happening when the economic climate is uncertain and fragile, putting pressure on our limited resources. UN والأسوأ من ذلك، أن هذا يحدث في وقت يتسم فيه المناخ الاقتصادي بعدم الاستقرار والهشاشة، الأمر الذي يفرض مزيداً من الضغط على مواردنا المحدودة.
    We hold the view that our limited resources should be utilized and focused on improving the quality of life of our people in education, health, social services and economic opportunity. UN ونرى أنه يجب استغلال مواردنا المحدودة والتركيز على تحسين نوعية حياة شعبنا في التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية.
    That is a priority objective for our countries, particularly since our resources are limited because of debt reimbursement, and this prevents us from responding effectively to development needs. UN وهذا هو أحد الأهداف ذات الأولوية لبلداننا، خاصة وأن تعبئة مواردنا المحدودة بفعل سداد ديوننا، يحول دون الاستجابة لمتطلبات التنمية على نحو فعال.
    It is only natural, however, that we should direct our own limited resources to the development of our regional and subregional environment. UN ولكن من الطبيعي أنه ينبغي لنا تكريس مواردنا المحدودة لتطوير بيئتنا اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus