"مواردها البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their marine resources
        
    • MARINE AND
        
    • OF THEIR MARINE
        
    • its marine resources
        
    • marine resource
        
    Developing countries that had great hope for technology transfers in order to exploit their marine resources do not seem to have benefited from the new regime. UN ولا يبدو أن البلدان النامية التي كان لديها أمل بنقل التكنولوجيا لاستغلال مواردها البحرية قد استفادت من النظام الجديد.
    To that end, the developing countries required appropriate technology and resources to complement their own efforts in conserving and exploiting their marine resources for the benefit of their people and in the spirit of chapter 17 of Agenda 21. UN وتحقيقا لهذا الهدف تحتاج البلدان النامية إلى تكنولوجيا مناسبة وموارد ﻹتمام جهودها في صون واستغلال مواردها البحرية لمنفعة شعوبها وفي روح الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    If the initial design fails to include and protect the poor, this can result in the exclusion of traditional fishing communities from access to their marine resources. UN وإذا فشل التصميم المبدئي في أن يشمل الفقراء ويحميهم، فبالإمكان أن يفضي ذلك إلى حرمان مجتمعات الصيد التقليدية من الوصول إلى مواردها البحرية.
    Kuwait states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait heavily impacted its MARINE AND coastal resources. UN 430- وتقول الكويت إن غزو العراق واحتلاله لها كان لـه آثار جسيمة على مواردها البحرية والساحلية.
    The Preparatory Committee will have before it under this agenda item a report of the Secretary-General on plans and programmes to support the sustainable development of small island developing States and utilization of their MARINE AND coastal resources. UN سيكون معروضا على اللجنة التحضيرية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج الرامية إلى دعم التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة واستخدام مواردها البحرية والساحلية.
    The declaration placed Namibia in a better position to protect its marine resources, especially from illegal fishing. UN والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك.
    We strongly urge the international community to continue its efforts to provide the necessary assistance to build the capacities of and equip developing coastal States to monitor and protect their marine resources. UN ونحث بقوة المجتمع الدولي على الاستمرار في جهوده لتقديم المساعدة الضرورية لبناء قدرات الدول الساحلية النامية وتزويدها بالمعدات لمراقبة مواردها البحرية وحمايتها.
    Small island developing States therefore urgently require assistance and provisions of vessel monitoring surveillance systems, as well as technical training, to be able to fully and sustainably manage their marine resources. UN لذلك فإن تلك الدول بحاجة عاجلة إلى مساعدات ومستلزمات في مجال نظم رصد ومراقبة السفن فضلا عن التدريب التقنـي اللازم، لكي تكون قادرة على إدارة مواردها البحرية بصورة كاملة ومستدامة.
    The project is assisting 13 such States in strengthening their capacity to plan and sustainably manage their marine resources and ecosystems through improvements in integrated freshwater basin and coastal area management and integrated water resource management. UN والمشروع يساعد 13 دولة من تلك الدول على تعزيز قدرتها على تخطيط مواردها البحرية ونظمها الإيكولوجية وإدارتها إدارة مستدامة عن طريق إدخال تحسينات على الإدارة المتكاملة لمناطق أحواض المياه العذبة والمناطق الساحلية، وكذلك على الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    We also need to insist on the need to strengthen the capacities of developing countries, including the transfer of maritime technologies, especially in the fishing sector, so that they are in a better position to meet their obligations, to exercise their rights under international instruments and to benefit from their marine resources. UN ويجب علينا أيضا أن نصر على ضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية، بما في ذلك نقل التكنولوجيات البحرية، خصوصا في قطاع صيد الأسماك، بحيث تتمكن هذه البلدان بشكل أفضل من الوفاء بالتزاماتها، وممارسة حقوقها بموجب الصكوك الدولية، والاستفادة من مواردها البحرية.
    3. The main starting points of the discussions included the recognition of the right of countries to manage and exploit sustainably their marine resources and of the need to enhance their capacities in this regard, as well as of the need to conserve actively marine ecosystem functions, species and habitats. UN ٣ - واشتملت النقاط الرئيسية التي انطلقت منها المناقشات على الاعتراف بحق البلدان في إدارة مواردها البحرية واستغلالها بطريقة مستدامة وبضرورة تعزيز قدراتها في هذا الشأن، الى جانب ضرورة حفظ مهام النظم اﻹيكولوجية البحرية وأصنافها وموائلها بطريقة فعالة.
    36. The main starting points of the discussions included the recognition of the right of countries to manage and exploit sustainably their marine resources and of the need to enhance their capacities in this regard, as well as of the need to conserve actively marine ecosystem functions, species and habitats. UN ٣٦ - واشتملت النقاط الرئيسية التي انطلقت منها المناقشات على الاعتراف بحق البلدان في إدارة مواردها البحرية واستغلالها بطريقة مستدامة وبضرورة تعزيز قدراتها في هذا الشأن، الى جانب ضرورة حفظ مهام النظم اﻹيكولوجية البحرية وأصنافها وموائلها بطريقة فعالة.
    The Heads of State and Government of AOSIS called on the international community, in particular the distant water fishing nations to work with SIDS to develop their capacity to best manage their marine resources in order to maximize the sustainable return for SIDS from these resources. UN 19 - ودعا رؤساء دول وحكومات التحالف المجتمع الدولي، وخاصة الدول التي تزاول الصيد في المياه النائية، إلى العمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تطوير قدراتها بغية تمكينها من إدارة مواردها البحرية بصورة أفضل حتى يتسنى تعظيم العوائد المستدامة التي تستدرها من هذه الموارد.
    103. We call on the international community to further support national and regional efforts by small island developing States to assess, conserve and sustainably manage their marine resources by agreeing to provide new additional and predictable financial and technical assistance to: UN 103 - وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتقييم مواردها البحرية وحفظها وإدارتها على نحو مستدام، وذلك من خلال الموافقة على توفير مزيد من المساعدات المالية والتقنية الجديدة التي يمكن التنبؤ بها للقيام بما يلي:
    7. We call for increased assistance to developing nations, including small island developing States, in addressing their ocean-related concerns and sustainably utilizing their marine resources through development assistance and investment, and international cooperation projects; UN 7 - وندعو إلى معاونة الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بقدر أكبر على معالجة شواغلها المتصلة بالمحيطات واستخدام مواردها البحرية على نحو مستدام من خلال المساعدة الإنمائية والاستثمار ومشاريع التعاون الدولي؛
    103. We call on the international community to further support national and regional efforts by small island developing States to assess, conserve and sustainably manage their marine resources by agreeing to provide new additional and predictable financial and technical assistance to: UN 103 - وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتقييم مواردها البحرية وحفظها وإدارتها على نحو مستدام، وذلك من خلال الموافقة على توفير مزيد من المساعدات المالية والتقنية الجديدة التي يمكن التنبؤ بها للقيام بما يلي:
    Noting also the endeavours of Tokelau to develop its MARINE AND other resources and its efforts to diversify the income-earning ability of its population, UN وإذ تلاحظ أيضا جهود توكيلاو لتنمية مواردها البحرية وغير البحرية وجهودها لتنويع قدرة سكانها على الكسب،
    First, we must enable SIDS to enjoy a greater share of the economic benefits derived from their MARINE AND coastal resources. UN أولاً، يجب أن نمكّن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التمتع بنصيب أكبر من المنافع الاقتصادية المستمدة من مواردها البحرية والساحلية.
    Given the nature of this research, costly collaboration and cooperation between national, regional and international organizations is imperative if small island developing States in the Pacific region are to succeed in collecting the necessary information for an understanding OF THEIR MARINE resource base. UN ونظرا لأن إجراء البحث العلمي البحري باهظ التكاليف، يلزم التعاون بين المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية حتى تنجح الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ في جمع المعلومات اللازمة لفهم قاعدة مواردها البحرية.
    278. Clearly delineated maritime boundaries identify the areas from which coastal States, by virtue of their sovereignty or sovereign rights and jurisdiction, derive benefits through the exploitation OF THEIR MARINE living and non-living resources. UN 278 - تحدّد الحدود البحرية الواضحة الترسيم المناطق التي تعود على الدول الساحلية، بحكم سيادتها أو حقوقها وولايتها السيادية، بالمنافع عن طريق استغلال مواردها البحرية الحية منها وغير الحية.
    Further, Iraq states that Iran has failed to provide any evidence in support of its claim for remediation of coral reefs. Iraq also states that Iran has not taken account of several possible parallel causes of contamination of its marine resources. UN كما أوضح العراق أن إيران لم تقدم أي دليل يساند مطالبتها بإصلاح الشعب المرجانية، وأن إيران لم تأخذ في الاعتبار عديداً من الأسباب الممكنة المتوازية لتلوث مواردها البحرية.
    As marine scientific research is costly, collaboration and cooperation between national, regional and international organizations is imperative if PICs are to be able to collect the data and information that is necessary to understand their non-living marine resource base. UN وبما أن الأبحاث البحرية العلمية مكلفة، فإنه لا بد للمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية أن تتعاون وتتآزر إذا أريد لبلدان جزر المحيط الهادئ أن تتمكن من جمع البيانات والمعلومات اللازمة لفهم قاعدة مواردها البحرية غير الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus