"مواردها المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their domestic resources
        
    • domestic resource
        
    • its domestic resources
        
    • their local resources
        
    • domestic resources for
        
    • of domestic resources
        
    • their indigenous resources
        
    Countries are themselves investing increasing amounts of their domestic resources in expanding HIV services. UN وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    They require substantial transfer of resources from the industrial countries to supplement their domestic resources. UN وهي بحاجة إلى نقل واسع النطاق لموارد من البلدان المصنَّعة لتعزيز مواردها المحلية.
    At the same time, ODA is also intended to reinforce the capabilities or institutional development of developing countries to enable them to harness their domestic resources and attract external private flows to support their development. UN كما أن الهدف من المساعدة الإنمائية الرسمية هو، في الوقت ذاته، تعزيز القدرات أو التطوير المؤسسي في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من مواردها المحلية وجذب التدفقات الخارجية الخاصة لدعم تنميتها.
    Others have reformed their policies, improved their governance, broadened their domestic resource base and invested in poverty reduction activities. UN وغيرها قامت بإصلاح سياساتها وتحسين حكمها وتوسيع قاعدة مواردها المحلية والاستثمار في أنشطة تخفيض الفقر.
    They must allow Africa to maximize its potential and use its domestic resources for growth and development. UN ولا بد أن يتيحا لأفريقيا زيادة إمكانياتها إلى أقصى حد واستخدام مواردها المحلية لأغراض النمو والتنمية.
    Its aim is to enable these communities to take increased responsibilities in the sustainable management of their local resources and in the protection of their local resources and in the protection of their environment. UN والهدف من الخطة هو تمكين المجتمعات المحلية من زيادة المسؤوليات التي تضطلع بها فيما يتعلق بالادارة المستدامة لمواردها المحلية وبحماية مواردها المحلية وحماية بيئتها.
    For their part, the developing countries would need to mobilize their domestic resources. UN ومن الضروري أن تعبئ البلدان النامية، من جانبها، مواردها المحلية.
    Landlocked developing countries have been mobilizing their domestic resources for the development of infrastructure and transit facilities as well as for overall economic growth and human and social development. UN وتواصل البلدان النامية غير الساحلية تعبئة مواردها المحلية من أجل إقامة الهياكل الأساسية ومرافق النقل العابر وكذلك من أجل تحقيق النمو الاقتصادي الشامل، والتنمية البشرية والاجتماعية.
    While countries increase their domestic resources for HIV, international solidarity will remain vital. UN وما دامت البلدان تعزز مواردها المحلية المخصصة لمكافحة الفيروس، سيظل التضامن الدولي أمرا حيويا.
    Developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. UN ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية.
    Developing countries' capacity to increase their domestic resources is under threat because of illicit flows which drain resources from developing countries and diverting them to tax havens. UN ذلك أن قدرة البلدان النامية على زيادة مواردها المحلية مهددةٌ بسبب التدفقات غير المشروعة التي تستنزف الموارد من البلدان النامية وتحول وجهتها إلى الملاجئ الضريبية.
    The donor community placed considerable emphasis on the mobilization by countries of their domestic resources. UN ولاحظ أن مجتمع المانحين يشدد إلى أقصى حد على قيام البلدان بتعبئة مواردها المحلية.
    There is no doubt that developing countries are required to put in place national development strategies and mobilize their domestic resources to meet the targets set out within the framework of the MDGs. UN ولا شك أن البلدان النامية مطالبة بوضع استراتيجيات إنمائية وطنية، وتعبئة مواردها المحلية للوفاء بالغايات المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recipient countries have indicated their readiness to do more with less and mobilize their domestic resources and private capital to finance their fair share of the costs of national sustainable development. UN وبينت البلدان المتلقية استعدادها للقيام بعمل المزيد بما هو أقل وتعبئة مواردها المحلية ورأسمالها الخاص لتمويل حصتها المنصفة من تكاليف التنمية الوطنية المستدامة.
    Norway called on developing countries to mobilize even more of their domestic resources to fight poverty by broadening the tax base, combating corruption and improving transparency and accountability. UN وتطالب النرويج البلدان النامية بتعبئة كل ما يمكنها من مواردها المحلية لمحاربة الفقر عن طريق توسيع القاعدة الضريبية، ومحاربة الفساد، وتحسين الشفافية والمساءلة.
    Given domestic resource constraints and external factors governing their trade and investment financing opportunities, most of these countries have been slow to realize the hoped-for breakthrough. UN وغالبية هذه البلدان قد تباطأت في تحقيق ما كانت تأمله من نجاح، وذلك بسبب ضيق مواردها المحلية وكذلك بسبب العوامل الخارجية التي تسيطر على فرص تمويل التجارة والاستثمار لديها.
    The objective of this year's report is to examine the potential of African countries to increase their total domestic resource envelope in order to reduce dependence on ODA, and diversify their development resources. UN والهدف من تقرير هذا العام هو بحث قدرة البلدان الأفريقية المحتملة على زيادة إجمالي مواردها المحلية قصد الحد من الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية وتنويع مواردها الإنمائية.
    The policy of the Royal Government of Cambodia is to conserve its domestic resources in order to finance the needs of national development. UN ومن الجدير بالذكر أن سياسة الحكومة الملكية في كمبوديا تتمثل في الحفاظ على مواردها المحلية بغية تمويل احتياجات التنمية الوطنية.
    It was only when those countries were assisted in acquiring new information technologies that the Department would be able to rely on their local resources for the dissemination of information on the Organization. UN فمساعدة تلك البلدان على اكتساب تكنولوجيات إعلامية جديدة هو السبيل الوحيد الذي يمكن اﻹدارة من الاعتماد على مواردها المحلية في تعميم المعلومات عن المنظمة.
    With regard to development, Syria is largely dependent on the mobilization of domestic resources. UN وفي مجال تحقيق التنمية، فإن سورية تعتمد بشكل أساسي على تعبئـة مواردها المحلية.
    9.30 In the area of energy, the main emphasis during the biennium 1996-1997 will be to assist developing countries and economies in transition in improving their capacity to plan and manage the exploration and development of their energy resources in an environmentally sustainable way and to promote the transfer of modern technologies required for the development and utilization of their indigenous resources. UN ٩-٣٠ وفي مجال الطاقة، سينصب التركيز الرئيسي خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين قدرتها على تخطيط وإدارة أنشطة استكشاف وتطوير مواردها من الطاقة على نحو مستدام بيئيا، وتشجيع نقل التكنولوجيات الحديثة اللازمة لتنمية واستغلال مواردها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus