"موارده الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its own resources
        
    • their own resources
        
    Each country should plan its development based on its own resources. UN ولذلك ينبغي لكل بلد أن يخطط لتنميته على أساس موارده الخاصة.
    The ADB will contribute $370 million of its own resources while the rest should come from external sources. UN وسوف يساهم مصرف التنمية الأفريقي بمبلغ 370 مليون دولار من موارده الخاصة به بينما سيأتي المبلغ الباقي من مصادر خارجية.
    In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الصندوق استثمار مزيد من موارده الخاصة ليكفل أن قدراته ونظمه متوافقان مع عملياته الخاصة.
    It should generate and use its own resources to build institutional capacity. UN وينبغي أن يستدرّ ويستخدم موارده الخاصة لبناء القدرات المؤسسية.
    Many of these organizations experience first-hand the negative perceptions of the Tribunal and employ their own resources to counter them. UN وكثير من هذه المنظمات يصادف بشكل مباشـر التصورات السلبية الشائعــة إزاء المحكمــة ويستعمل موارده الخاصة للتصدي لها.
    Each Chair-in-Office prepares a comprehensive budget for the respective Forum, indicating the part it will cover through its own resources and the part for which it will require external funding. UN يضطلع كل رئيس حالي بمسؤولية إعداد ميزانية مفصلة للمنتدى، ويبين فيها الجزء من الميزانية الذي سيُغطى من موارده الخاصة والجزء الذي يحتاج لتمويل خارجي.
    UNDP cooperation is funded by its own resources and with resources from the Capacity 21 and GEF Trust Funds. UN وتمول أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التعاون من موارده الخاصة ومن الموارد المتأتية من الصندوقين الائتمانيين لقدرة القرن ٢١ ومرفق البيئية العالمية.
    The unit provides OIOS with personnel and financial administration and plans the utilization of its own resources from both regular budget and extrabudgetary funds. UN وتزود هذه الوحدة المكتب بالموظفين واﻹدارة المالية، كما تخطط لاستخدام موارده الخاصة ﻷغراض صناديقه الممولة من الميزانية العادية وكذلك الممولة من موارد خارجة عن الميزانية على حد سواء.
    He cautioned that with a lower level of core resources, UNDP co-financing from its own resources could not be expected to increase. UN وحذر أنــه بسبب انخفاض مستوى الموارد الأساسية، فإنـه لا يمكن أن ينتظر أن تزداد قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة في التمويل من موارده الخاصة.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order No. 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1 فيما يتعلق بمطالبات معينة، أنه دفع للموظفين عن هذه الأعمال من موارده الخاصة.
    A primary source of information would be the Governments of developing countries themselves, since the greater part of the financing needed for a country’s development came from its own resources. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية نفسها تعد مصدرا رئيسيا للمعلومات نظرا ﻷن الجزء اﻷكبر من التمويل اللازم لتنمية البلد تأتي من موارده الخاصة.
    The unit provides the Office of Internal and Oversight Services with personnel and financial administration and plans the utilization of its own resources as well as the common services. UN وهذه الوحدة تزود المكتب بالموظفين واﻹدارة المالية، كما أنها تخطط استخدام موارده الخاصة إلى جانب ما يتعلق به من خدمات عامة.
    The unit provides the Office of Internal and Oversight Services with personnel and financial administration and plans the utilization of its own resources as well as the common services. UN وهذه الوحدة تزود المكتب بالموظفين واﻹدارة المالية، كما أنها تخطط استخدام موارده الخاصة إلى جانب ما يتعلق به من خدمات عامة.
    If, however, sufficient contributions were not received within one year of the date of payment of the advance, the coordinator of the Central Emergency Revolving Fund had an option to require Habitat to repay the balance of the advance from its own resources. UN غير أنه إذا لم ترد تبرعات كافية في غضون عام من تاريخ دفع السلفة، يحق لمنسق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ أن يطلب من الموئل تسديد المبلغ المتبقي من السلفة من موارده الخاصة.
    A serious disruption of the functioning of society, causing widespread human, material or environmental losses which exceed the ability of [the] affected society to cope using only its own resources. UN حدوث خلل خطير في سير شؤون مجتمع ما، مما يسبب خسائر بشرية أو مادية أو بيئية واسعة النطاق تفوق قدرة المجتمع المتضرر على مواجهتها بالاعتماد على موارده الخاصة.
    If assistance is exempt, it will thus devote $100,000 of its own resources to building another school to add to those provided by the donor. UN فإذا كانت المساعدة معفاة من الضرائب، سيخصص المتلقي بناء على ذلك 000 100 دولار من موارده الخاصة به لبناء مدرسة أخرى يضيفها إلى تلك التي مولها المانح.
    We support the provisions of the Monterrey Consensus whereby each developing country bears the principal responsibility for its own development and the financing of its national development strategy mainly from its own resources. UN إننا نؤيد أحكام توافق آراء مونتيري التي يتحمل بمقتضاها كل بلد نام المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميته وتمويل استراتيجيته الإنمائية الوطنية أساسا من موارده الخاصة.
    Economically, the country is committed to post-war reconstruction, effectively using international assistance and tapping its own resources. UN ومن الناحية الاقتصادية، البلد ملتزم بإعادة التعمير بعد الحرب، ويستخدم فيها المساعدات الدولية وينهل من موارده الخاصة بشكل فعال.
    60. Scenario 3 represents a different approach to technical assistance in that it recognizes that the scope and range of technical support required from UNFPA is far greater than UNFPA can provide from its own resources. UN 60 - ويمثل السيناريو 3 نهجا مختلفا للمساعدة التقنية حيث إنه يقر بأن مدى ونطاق الدعم التقني المطلوب من الصندوق، يتجاوز بكثير ما يمكن للصندوق أن يقدمه من موارده الخاصة.
    38. It has long been understood that in dire emergencies, IMF might need to deploy more lending than it could mobilize from its own resources. UN ٣٨ - وقد اتضح منذ مدة طويلة أن الصندوق قد يكون بحاجة، في حالات الطوارئ العسيرة، الى تقديم قروض تتجاوز ما يمكن توفيره من موارده الخاصة.
    The latter was considered to be the most important criterion in evaluation since some competition authorities are financed by their own resources. UN واعتبرت هذه الغرامات أهم معيار في التقييم إذ إن بعض سلطات المنافسة يمول من موارده الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus