"موارد أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater resources
        
    • more resources
        
    • increased resources
        
    • larger resources
        
    • greater means
        
    • greater resource
        
    • higher resources
        
    UNIDO should continue collaborating with other agencies to generate greater resources, without prejudice to the regular technical cooperation programme. UN وينبغي لليونيدو أن تواصل تعاونها مع الوكالات الأخرى لتأمين موارد أكبر دون الإضرار ببرنامج التعاون التقني العادي.
    One delegation emphasized that in order to attract greater resources it was necessary to use optimistic rather than pessimistic income assumptions. UN وأكد أحد الوفود أنه بغية اجتذاب موارد أكبر فإنه من الضروري استخدام افتراضات تفاؤلية بدلا من الافتراضات التشاؤمية للايرادات.
    The acceleration of the process will require above all that greater resources be made available to the programmes and policies relating to children. UN وسيتطلب الإسراع بالعملية، قبل كل شيء، إتاحة موارد أكبر للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    It has far more resources in terms of fighters and equipment than other Al-Qaida affiliates in the area. UN فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة.
    The other two initiatives were more appropriate to other specialized agencies that could devote more resources to them. UN ورأى أن المبادرتين الأخريين تناسبان بصورة أكبر الوكالات المتخصصة الأخرى التي يمكنها تخصيص موارد أكبر لهما.
    increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    It requires greater resources for women, better laws for women and more seats for women at the decision-making table. UN وهو يتطلب توفير موارد أكبر للمرأة، وسن قوانين أفضل للمرأة وتخصيص مزيد من المقاعد للنساء على طاولة اتخاذ القرارات.
    The Government has also proposed allocating greater resources to the National Board of Health and Welfare to support local initiatives against homelessness. UN واقترحت الحكومة أيضاً تخصيص موارد أكبر للمجلس الوطني للصحة والرفاه لدعم المبادرات المحلية لمكافحة التشرد.
    It is, however, critical that the Office be given a clearer and more robust mandate and significantly greater resources in order to fulfil that mandate. UN ولكن، من المهم أن يعطى هذا المنصب ولاية أكثر وضوحاً وقوة وأن توفر له موارد أكبر لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    We are confident that the World Bank partnership will provide States parties to the Convention with greater resources that will help to achieve the Convention's goal. UN ونحن على ثقة بأن شراكة البنك الدولي ستوفر للدول الأطراف في الاتفاقية موارد أكبر تساعد على تحقيق هدف الاتفاقية.
    We support the Secretary-General's efforts to obtain greater resources in this area. UN ونؤيد جهود الأمين العام للحصول على موارد أكبر في هذا المجال.
    greater resources should also be allocated to facilitate sustainable repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. UN كما ينبغي تخصيص موارد أكبر لتسهيل الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء بصورة مستدامة.
    This will often require devoting greater resources to these groups, for instance through earmarked funds. UN ويتطلب ذلك في أغلب الأحيان توفير موارد أكبر لهذه المجموعات، مثلاً من خلال الأموال المخصصة.
    Ukraine was going to need far greater resources to clear its vast areas which remained contaminated. UN وقالت أوكرانيا إنها ستحتاج إلى موارد أكبر بكثير من أجل تطهير مناطقها الشاسعة التي ما تزال ملوثة.
    more resources than before have been put into improving the programme. UN وقد تم تخصيص موارد أكبر من ذي قبل لتحسين البرنامج.
    Indeed, they may be far more inequitable, because rich countries have more resources to support subsidies; UN بل إنها قد تكون أكثر إجحافا بكثير، لأن البلدان الغنية تتوافر لديها موارد أكبر لدعم الإعانات؛
    In view of the importance of the Programme, it should have more resources. UN ذلك أنه ينبغي توفير موارد أكبر للبرنامج بالنظر إلى أهميته.
    more resources must be injected to provide better quality education. UN ويجب تخصيص موارد أكبر لتوفير تعليم افضل نوعية.
    It was also necessary to devote more resources to education against racism and to activities aimed at raising public awareness of respect for human rights, including recourse to the Internet. UN ومن المهم أيضاً تخصيص موارد أكبر للتثقيف والأنشطة الرامية إلى توعية الجمهور باحترام حقوق الإنسان، والاستعانة بالإنترنت.
    Although the resources allocated to OIOS had been adequate to address current needs, his delegation agreed that increased resources should be allocated to it to ensure its future effectiveness. UN وقال إنه على الرغم من أن الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية كافية لتناول الاحتياجات الراهنة، فإن وفده يوافق على ضرورة تخصيص موارد أكبر له لكفالة فعاليته في المستقبل.
    In these cases, the use of IPFs, however small, has been instrumental in mobilizing significantly larger resources for financing UNDP programmes in these countries. UN وفي هذه الحالات، كان لاستخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية، مهما صغرت، دور أساسي في تعبئة موارد أكبر بكثير لتمويل برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه البلدان.
    Its Member States must provide it with greater means to perform the role provided for in Article 1 of the Constitution. UN ويجب على الدول اﻷعضاء فيها أن يقدموا اليها موارد أكبر لكي تؤدي الدور المنصوص عليه في المادة ١ من الدستور.
    Improving weak health systems and greater resource allocation within the health sector can enhance sexual and reproductive health services. UN ومن شأن تحسين النظم الصحية الضعيفة وتخصيص موارد أكبر داخل قطاع الصحة أن يعزّز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    There is an urgent need in virtually all countries not only to allocate higher resources to education but also to review education and training programmes so as to bring them into closer contact with the world of work and to develop schemes that will enable workers to adapt to changing labour market requirements. UN وتوجد حاجة ملحة في جميع البلدان تقريبا ليس لتخصيص موارد أكبر للتعليم فحسب بل أيضا لاستعراض برامج التعليم والتدريب بغية جعلها أوثق صلة بعالم العمل ووضع مشاريع تمكن العمال من التأقلم مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus