The draft resolution appropriately stresses the need to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes. | UN | يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Any resources or men you need, I will provide for you. | Open Subtitles | أي موارد أو الرجال التي تحتاج إليها، وسوف توفر لك. |
We send military observers who are unable to maintain peace because we do not provide them with the necessary resources or political support. | UN | ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي. |
Consequently, there were no actual resources or savings available for reprogramming or diverting to other activities. | UN | وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى. |
Considering that it is necessary to prevent the misuse or exploitation of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considering that it is necessary to prevent the misuse or exploitation of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
The obligation to facilitate realization of the right to food does not necessarily require resources or international aid. | UN | ولا يقتضي الالتزام بتيسير إعمال الحق في الغذاء بالضرورة تقديم موارد أو معونة دولية. |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considering that it is necessary to prevent the use of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
A related-party transaction is a transfer of resources or obligations between related parties, regardless of whether a price is charged. | UN | المعاملة بين طرفي مرتبطين هي تحويل موارد أو التزامات بين طرفين مرتبطين، سواء بثمن أو بغير ثمن. |
Harmony with nature implies that people do not assume that they have unlimited resources or means. | UN | ويعني الانسجام مع الطبيعة ألا يفترض الناس أن لديهم موارد أو وسائل غير محدودة. |
However, a sizeable proportion of the population is still without resources or living in areas where their security is very much at risk. | UN | ومع ذلك، فلا تزال نسبة كبيرة من السكان دون موارد أو تعيش في مناطق يتعرض فيها أمنها لمخاطر جسيمة. |
Consequently, there were no actual resources or savings available for reprogramming or diverting to other activities. | UN | وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى. |
It's an internal catastrophe, where we're so overrun by critical patients, we don't have the resources or the staff to treat them all. | Open Subtitles | هذه كارثة داخلية لدينا حالات حرجه كثيرة و ليس لدينا موارد أو أطباء لعلاجهم |
It appears that readmission agreements have been developed with third countries despite the lack of a well-functioning asylum system or the lack of resources or infrastructure to manage large inflows of migrants in a manner that would effectively ensure proper protection of human rights. | UN | واتفاقات إعادة القبول، قد وُضعت، فيما يبدو، مع بلدان ثالثة على الرغم من عدم وجود نظام للجوء يعمل بصورة سليمة أو عدم وجود موارد أو هياكل أساسية لإدارة التدفقات الكبيرة من المهاجرين بصورة تكفل بفعالية الحماية الصحيحة لحقوق الإنسان. |
We cannot have workers subjected to exploitation and abuse by unbridled capitalism that sees them as resources or instruments rather than as people. | UN | ولا يمكننا إخضاع العمال للاستغلال والإيذاء على أيدي رأسمالية جامحة تنظر إليهم باعتبارهم موارد أو أدوات لا باعتبارهم بشراً. |
31. It should be noted that different countries have different definitions of waste and that wastes may be considered or perceived as valuable resources or materials in some countries, depending on national and local circumstances and capacities. | UN | 31 - وتجدر الإشارة إلى أن تعريف النفايات يختلف باختلاف البلدان وأنه يمكن في بعض هذه البلدان اعتبار النفايات أو النظر إليها على أنها تشكل موارد أو مواد قيّمة، تبعا للظروف والقدرات الوطنية والمحلية. |
It also notes that the National Commission on Women is not as well resourced or as empowered as the Human Rights Commission of India, and that it has no formal link with the state women's commissions. | UN | كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية. |