"موارد إضافية من الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional staff resources
        
    • additional staffing resources
        
    • additional personnel resources
        
    With a view to strengthening the investigation teams in the area of sexual assault crimes and criminal analysis, additional staff resources are requested. UN ومطلوب توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرة أفرقة التحقيق في مجال جرائم الاعتداء الجنسي والتحليل الجنائي.
    Developing and translating FAQs is a key area where additional staff resources are required. UN ويعد وضع الأسئلة التي يتكرر طرحها وترجمتها أحد المجالات الرئيسية التي تستلزم موارد إضافية من الموظفين.
    Failure to implement this project may result in backlogs and possibly require additional staff resources. UN وقد ينجم عن عدم تنفيذ هذا المشروع تراكم في العمل، وقد يتطلب الأمر موارد إضافية من الموظفين.
    In view of the proposed expansion of the Facility, additional staffing resources will be required in 2001. UN ونظرا للتوسع المقترح في منشآت المرفق، سيلزم توفير موارد إضافية من الموظفين بحلول عام 2001.
    No additional staffing resources have been approved for the Strategic Deployment Stocks Unit since 2004. UN ويشار إلى أنه لم يوافق على موارد إضافية من الموظفين للوحدة منذ عام 2004.
    As the anti-discrimination unit also has responsibility for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade, these are additional personnel resources that can be drawn upon. UN وبما أن وحدة مناهضة التمييز أنيطت بها أيضا المسؤولية عن تنفيذ برنامج العقد الثالث، فإن هذه هي موارد إضافية من الموظفين يمكن الاستعانة بها.
    Failure to implement this project may result in backlogs and possibly require additional staff resources. UN وقد ينجم عن عدم تنفيذ هذا المشروع تراكم في العمل، وقد يتطلب الأمر موارد إضافية من الموظفين.
    In the light of the continuously increasing volume of projects and the corresponding increase in the workload of the secretariat, the secretariat will propose, for consideration at the second session of the Conference, that additional staff resources be provided to support Programme operations. UN وفي ضوء استمرار تزايد حجم المشاريع والزيادة الموازية في عبء العمل الواقع على الأمانة، ستقترح الأمانة أن تنظر الدورة الثانية للمؤتمر، في توفير موارد إضافية من الموظفين وذلك لدعم عمليات البرنامج.
    Coordination work with the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) may require additional staff resources during the biennium. UN فقد يحتاج تنسيق العمل مع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى موارد إضافية من الموظفين خلال فترة السنتين.
    additional staff resources, provisionally estimated at approximately US$ 7,500,000 per year, are accordingly urgently required to enable the Division to ensure the appropriate level of support required by the Human Rights Council. UN وبناء عليه، من الملح توفير موارد إضافية من الموظفين تقدر تكلفتها بنحو 000 500 7 دولار في السنة، لتمكين الشعبة من ضمان المستوى المناسب من الدعم الذي يطلبه مجلس حقوق الإنسان.
    additional staff resources are also required to strengthen the English and French court reporting capacity; to strengthen language services; and to organize and automate court records. UN ويلزم أيضا توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرات المحكمة في إعداد التقارير باللغتين الانكليزية والفرنسية؛ وتعزيز الخدمات اللغوية؛ وتنظيم وثائق المحكمة وتشغيلها آليا.
    The increasing number of investigative personnel and the resultant increase in the fleet of vehicles will require additional staff resources in the areas of repair and maintenance of vehicles; UN وستتطلب زيادة عدد موظفي التحقيق وما يترتب على ذلك من زيادة اسطول المركبات موارد إضافية من الموظفين في مجالات إصلاح وصيانة المركبات.
    Based on discussions with UNOG management, OIOS understood that additional staff resources would be requested. UN واستنادا إلى مناقشات جرت مع إدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه سيطلب موارد إضافية من الموظفين.
    He also emphasized that the effect of the transfer on the substantive work, including the future need for additional staff resources, could not be determined immediately. UN كما أكد على أنه لا يمكن على الفور تحديد الأثر الذي سيتركه النقل على الأعمال الموضوعية، بما في ذلك الاحتياج مستقبلا إلى موارد إضافية من الموظفين.
    The strengthening of the development pillar through additional staff resources further raised the expectations of Member States for a more effective and coordinated delivery of programmes in the social, economic and environmental fields. UN وأثار تعزيز الركيزة الخاصة بالتنمية من خلال توفير موارد إضافية من الموظفين توقعات الدول الأعضاء إنجاز البرامج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية على نحو يتسم بمزيد من الفعالية والتنسيق.
    The technical platform for the clearing house is expected to be ready in May 2009 but its full development and sustainability will depend on the provision of additional staff resources. UN ومن المتوقع أن يكون المنبر التقني لغرفة تبادل المعلومات جاهزاً للعمل في شهر أيار/مايو 2009، إلا أن تنميته بالكامل واستمراريته يعتمدان على توفير موارد إضافية من الموظفين.
    Should the General Assembly wish to adopt such a mechanism for resolution of disputes with non-staff personnel, the Organization would require additional staff resources. UN وإذا رغبت الجمعية العامة في اعتماد هذه الآلية لتسوية المنازعات مع الأفراد من غير الموظفين، فإن المنظمة تحتاج إلى موارد إضافية من الموظفين.
    148. The Department indicated that a request had been made for additional staffing resources in the submission of the support account budget for 2007/08 to augment the current resources of the Air Transport Section. UN 148 - وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنه تم تقديم طلب للحصول على موارد إضافية من الموظفين في طلب ميزانية حساب الدعم للفترة 2007-2008 لزيادة الموارد الحالية لقسم النقل الجوي.
    In view of these events and as the number and complexity of matters brought before the Appeals Chamber has increased substantially, additional staffing resources within court management are required in order to address the needs of the Appeals Chamber. UN وفي ضوء هذه الأحداث ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد المسائل المعروضة على دائرة الاستئنافات وتعقيدها يُطلب موارد إضافية من الموظفين لإدارة شؤون المحكمة لتلبية احتياجات دائرة الاستئناف.
    To return the borrowed posts to their respective sections and to provide adequate and improved financial services to the Tribunal, additional staffing resources are requested. UN وحتى يتم إعادة الوظائف المعارة إلى أقسامها الخاصة وتوفير الخدمات المالية الملائمة والحسنة لفائدة المحكمة، يطلب تخصيص موارد إضافية من الموظفين.
    The Department of Public Information is currently strengthening its capacity in the Arabic-speaking world and, as part of its reform efforts, seeking to redeploy additional staffing resources to this area. UN وتعزز الإدارة حاليا قدراتها في العالم العربي وتسعى، في إطار جهودها الإصلاحية، إلى إعادة نشر موارد إضافية من الموظفين في هذه المنطقة.
    There are currently two national General Service personnel assigned to the store, with additional personnel resources required to perform logistic and supply functions. UN ويعمل في المخزن حاليا موظفان من فئة الخدمة العامة الوطنية، وهناك حاجة إلى موارد إضافية من الموظفين لأداء المهام المتعلقة بالدعم اللوجستي والإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus