"موارد المياه العابرة للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary water resources
        
    Governments affected by transboundary water resources issues are open to cooperation UN الحكومات المتأثرة بقضايا موارد المياه العابرة للحدود مستعدة للتعاون.
    8. In the water supply sector, progress has been made in the development of transboundary water resources management programmes. UN 8 - وفي قطاع إمدادات المياه، تحقق تقدم في مجال تطوير برامج لإدارة موارد المياه العابرة للحدود.
    The programme attempts to enhance water security by strengthening the capacity of stakeholders in the management of transboundary water resources to anticipate, prevent and resolve water conflicts. UN ويسعى البرنامج إلى تعزيز الأمن المائي بتعزيز قدرات أصحاب المصلحة في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود من أجل التحسب للنـزاعات على المياه ومنع نشوبها وتسويتها.
    The latter prepared a comprehensive study on priority activities in the field of transboundary water resources management within the context of the RAP. UN وقد أعدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دراسة شاملة في الأنشطة ذات الأولوية في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود وذلك في سياق برنامج العمل الإقليمي.
    National and regional capacity-building on the use of environmental assessment methodologies for integrated water resources management planning, implementation and monitoring - including for transboundary water resources when requested UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية على استخدام منهجيات التقييم البيئي في تخطيط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وتنفيذها ورصدها - بما في ذلك موارد المياه العابرة للحدود عند الطلب.
    Recognizing this potential through various initiatives, the members of UNWater are focusing on tipping the balance from potential conflict to cooperation, by supporting countries in their efforts to improve the management of transboundary water resources. UN وتسليما بهذه الإمكانيات، يركز أعضاء آلية المياه في الأمم المتحدة، من خلال المبادرات المختلفة على ترجيح التوازن من احتمال نشوب نزاع إلى التعاون، عن طريق مساندة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين إدارة موارد المياه العابرة للحدود.
    17. Climate change is expected to add to pressures on transboundary water resources in many areas with fluctuations in water availability and water quality. UN 17 - ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ الضغوط على موارد المياه العابرة للحدود في العديد من المناطق التي تشهد تقلبات في مدى توافر المياه ونوعيتها.
    6. The Agreement would be particularly important as a political and technical instrument, as it sought to strengthen cooperation and integration among States parties and expanded the scope of concerted action for the conservation and sustainable use of the transboundary water resources of the Guaraní aquifer system, located on their territories. UN 6 - وستكون للاتفاقية أهمية خاصة بوصفها صكا سياسيا وفنيا، حيث أنها تسعى إلى تقوية التعاون والتكامل فيما بين الدول الأطراف فيها وتوسع نطاق العمل المنسق لحفظ موارد المياه العابرة للحدود في شبكة طبقات غاراني المائية الجوفية الواقعة في أراضيها واستخدام تلك المياه استخداما مستداما.
    transboundary water resources UN موارد المياه العابرة للحدود
    D. transboundary water resources management UN دال - إدارة موارد المياه العابرة للحدود
    During the fourth replenishment, covering the period 2007 - 2010, the GEF Council approved a mandate for using integrated ecosystem-based approaches for the management of transboundary water resources. UN وأثناء التجديد الرابع للموارد الذي يغطى الفترة 2007-2010، اعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية ولاية لاستخدام النُهُج المتكاملة القائمة على أساس النظام الإيكولوجي لإدارة موارد المياه العابرة للحدود.
    These include the development of the UNEP programme on capacity-building in water using the South-South cooperation mechanism in May 2008; the initiatives on strengthening the capacity of river and lake basin organizations to adapt to climate change and promoting sound environmental governance in transboundary water resources. UN وتشمل هذه وضع برنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بناء قدرات المياه باستخدام آلية تعاون الجنوب مع الجنوب في أيار/مايو 2008؛ ومبادرات بشأن دعم قدرة منظمات أحواض الأنهار والبحيرات للتكيف مع تغير المناخ وتعزيز حسن الإدارة البيئية السليمة في موارد المياه العابرة للحدود.
    Implementation support was also extended to its regional and subregional initiatives including the African Water Facility, which provides additional funding for selected water projects; the initiative on rural water supply and sanitation; the Water for African Cities programme under the United Nations Human Settlements Programme; initiatives on transboundary water resources and hydropolitical vulnerabilities of Africa. UN كما قدم الدعم لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بما في ذلك مرفق المياه الأفريقي الذي يوفر التمويل الإضافي لعدد مختار من مشاريع المياه، والمبادرة المتعلقة بإمدادات المياه والتصحاح في المناطق الريفية، وبرنامج المياه من أجل المدن الأفريقية في إطار برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومبادرات موارد المياه العابرة للحدود وجوانب الضعف في السياسات الهيدرولوجية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus