"موارد حيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital resources
        
    Formal care has the vital resources of expertise and money. UN وللرعاية الرسمية موارد حيوية قوامها الخبرة والمال.
    Simultaneous implementation of our goals will be possible only if vital resources are made available. UN ولن يتسنى تنفيذ أهدافنا في الوقت نفسه إلا إذا تم توفير موارد حيوية.
    These shipments divert vital resources from other critical needs. UN فهذه الشحنات تصرف موارد حيوية عن سد احتياجات أخرى ماسة.
    My organization views the oceans as a critical element in the global ecosystem, providing humanity with countless vital resources and serving as a key element in the stable regulation of climate. UN وتعتبر مُنظمتي المحيطات عنصرا بالغ الأهمية في النظام الإيكولوجي العالمي، يوفر للبشرية موارد حيوية لا تحصى، ويشكل عنصرا أساسيا في ضبط استقرار المناخ.
    Mountains provide vital resources for both mountain and lowland people, including fresh water for at least half of humanity, critical reserves of biodiversity, food, forests and minerals. UN وتوفر الجبال موارد حيوية لسكان المناطق الجبلية والمناطق المنخفضة معا، ومنها المياه العذبة لنصف سكان العالم على الأقل، واحتياطيات كبرى من التنوع البيولوجي والغذاء والغابات والمواد المعدنية.
    Today it is more urgent than ever that the industrialized countries grant broad support to these programmes, and establish funds for diversification to allow African countries to obtain a better return for their commodities and thus assure vital resources for their populations. UN واليوم بات من المُلح أكثر من أي وقت مضى أن تمنح البلدان الصناعية دعما أوسع لهذه البرامج وأن تنشئ صناديق لتنويع السلع تسمح للبلدان اﻷفريقية بتحقيق عائد أكبر لسلعها ومن ثم تضمن موارد حيوية لسكانها.
    The more advanced countries may delay their confrontation with the environmental crisis but unless these issues are addressed today, we may see the collapse of vital resources and climatic changes in many parts of the world and new security threats resulting from poverty and chaos. UN إن البلدان اﻷكثر تقدما قد تؤجل مواجهتها لﻷزمة البيئية، لكن ما لم تعالج هذه المسائل اليوم، فقد نشهد انهيار موارد حيوية وتغييرات مناخية في مناطق عديدة من العالم وأخطارا أمنية جديدة نتيجة الفقر والفوضى.
    Overall, the Fund provided vital resources for a concerted United Nations-wide response to the devastation in Haiti, providing funding to 11 agencies and 31 projects. UN وعموما، قدم الصندوق موارد حيوية من أجل استجابة منسقة على نطاق الأمم المتحدة للدمار الذي وقع في هايتي، حيث قدم التمويل لـ 11 وكالة و 31 مشروعا.
    Continuing arms acquisitions impede the freeing up of vital resources for the socio-economic development of the peoples of the world and the realization of the objectives of the Charter of the United Nations. UN واستمرار اقتناء الأسلحة يحول دون تحرير موارد حيوية لازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوب العالم وتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Such steps would reduce the risks of armed conflicts and the arms race, freeing up vital resources for the socio-economic development of the poor and vulnerable sectors of our populations. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تقلص خطر اندلاع الصراعات المسلحة وسباق التسلح، مما يؤدي إلى الإفراج عن موارد حيوية لصالح التنمية الاجتماعية-الاقتصادية للقطاعات الفقيرة والضعيفة من سكاننا.
    Conflict remains a serious obstacle to development because it wastes vital resources and has long-term consequences, such as refugees, internally displaced persons, landmines and the proliferation of small arms, which often exacerbate conflict. UN وتظل الصراعات تشكل عائقا كبيرا للتنمية لأنها تهدر موارد حيوية ولها عواقب على الأمد الطويل، من قبيل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والألغام الأرضية وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تزيد عادة من حدة الصراعات.
    Mountains provide vital resources for both mountain and lowland people, including freshwater for at least one half of humanity and critical reserves of biodiversity, food, forests and minerals. UN وتوفر الجبال موارد حيوية لسكان المناطق المرتفعة والمنخفضة على السواء، ومن ذلك أنها تزود ما لا يقل عن نصف البشرية بالمياه العذبة وأنها تضم احتياطيات هامة من مصادر التنوع البيولوجي والغذاء والغابات والمعادن.
    Climate change-induced water stress is a growing concern in the Nile basin, which provides vital resources to 238 million people in 11 countries, but risks can be reduced through building adaptation strategies into development policy, boosting transboundary cooperation and improving available data on future water availability. UN ويشكل الإجهاد المائي بسبب تغير المناخ مصدر قلق متزايد في حوض النيل الذي يوفر موارد حيوية لسكان يبلغ عددهم 238 مليون نسمة في 11 بلداً، ومع ذلك يمكن الحد من المخاطر عن طريق إدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية، وتعزيز التعاون العابر للحدود، وتحسين البيانات المتاحة عن توفر المياه في المستقبل.
    27. Delegations noted that ecosystem approaches were essential for the sustainable development of oceans, given the role that the oceans play in supporting life, driving the climate and hydrological cycles, and in providing vital resources to ensure well-being, economic prosperity and food security, thereby helping to meet the social and economic needs of the poorest in particular. UN 27 - ولاحظت الوفود أن النُهُج التي تراعي تكامل النظام الإيكولوجي ضرورية للتنمية المستدامة للمحيطات، بالنظر إلى الدور الذي تضطلع به المحيطات في دعم الحياة وفي التحكم في المناخ والدورات الهيدرولوجية، وفي توفير موارد حيوية لضمان الرفاه والازدهار الاقتصادي والأمن الغذائي، ومن ثم المساعدة في تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الناس فقرا على وجه الخصوص.
    Earlier, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had expressed concerns that the Secretary-General's contingency plans for IPSAS implementation using a combination of Umoja foundation, existing information systems and workarounds may not be sufficiently robust to ensure successful implementation, while at the same time taking vital resources away from the implementation of Umoja (A/66/536). UN وفي وقت سابق، كانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أعربت عن قلقها من أن خطط الطوارئ التي قدّمها الأمين العام لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باستخدام مجموعة مؤلفة من نظام أوموجا المؤسِّس ونظم المعلومات القائمة والحلول البديلة قد لا تكون صلدة بالقدر الكافي لضمان التنفيذ الناجح، مع إبعاد موارد حيوية في الوقت ذاته عن تنفيذ مشروع أوموجا (A/66/536).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus