"موارد طبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural resources
        
    • natural resource
        
    • resource endowments
        
    Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo UN التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo UN التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Marshall Islands had few natural resources, and imports far exceeded exports. UN وتملك جمهورية جزر مارشال موارد طبيعية قليلة، وتفوق واردتها الصادرات بكثير.
    Government agencies and ministries responsible for managing selected natural resources UN الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة
    Several of these delimitation treaties include a provision that deals with the possibility of finding a natural resource that straddles across a boundary. UN ويتضمن العديد من هذه المعاهدات حكما يتناول إمكانية اكتشاف موارد طبيعية متداخلة عبر الحدود.
    Armed groups continue to generate income from natural resources other than minerals. UN وتواصل الجماعات المسلحة إدرار دخل من موارد طبيعية أخرى غير المعادن.
    Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets UN :: الاستثمار بدافع البحث عن قدرات وأصول استراتيجية لا عن موارد طبيعية رخيصة أو أجور منخفضة أو أسواق محلية محمية
    Precious natural resources have been misspent to fuel war. UN وأُهدرت موارد طبيعية ثمينة في إذكاء لهيب الحروب.
    This is important to a country that lacks natural resources. UN ولهذا الأمر أهميته بالنسبة لبلد يفتقر إلى موارد طبيعية.
    Fossil-fuel reserves -- especially oil, but also natural gas and coal -- are ultimately finite natural resources. UN فاحتياطات الوقود الأحفوري والنفط، وحتى الغاز الطبيعي والفحم، تظل في نهاية المطاف موارد طبيعية محدودة.
    We have abundant natural resources: land, water and energy. UN فلدينا موارد طبيعية وفيرة، هي الأرض والمياه والطاقة.
    Marine areas beyond national jurisdiction need to be carefully managed and monitored for their health and wealth in natural resources and rich biodiversity. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.
    We must encourage innovation and entrepreneurship, which are the only truly renewable and inexhaustible natural resources that we have. UN وعلينا أن نشجع على الابتكار والأعمال التجارية التي تعتبر موارد طبيعية متجددة حقا عندنا ولا تنضب.
    Furthermore, they generally had quite abundant natural resources, which could be used to create new green industries and energy. UN وعلاوة على ذلك، فإن لديها عموماً موارد طبيعية غزيرة، يمكن استخدامها لإنشاء صناعات وطاقة خضراء جديدة.
    The RMI has few natural resources, and imports far exceed exports. UN وتملك جمهورية جزر مارشال موارد طبيعية ضئيلة، وتفوق الواردات الصادرات بكثير.
    The RMI has few natural resources, and imports far exceed exports. UN وتملك جمهورية جزر مارشال موارد طبيعية ضئيلة، وتفوق الواردات الصادرات بكثير.
    The regulations set out in Decree No. 1320 specifically concern consultation with indigenous and black communities for the exploitation of natural resources within their territory. UN وينظم المرسوم المذكور بالتحديد عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية والسوداء بشأن استغلال موارد طبيعية توجد داخل أراضيها.
    Thus women have access to land and related natural resources only through their spouse or male relatives. UN وبذلك، لا تحصل المرأة على الأرض وما يتصل بها من موارد طبيعية إلا عبر زوجها أو أقربائها الذكور.
    Sierra Leone had the natural resources, and had prepared the enabling environment to attract assistance, but for his country to move forward there had to be a new approach. UN وسيراليون لديها موارد طبيعية وقد هيأت البيئة المواتية لجذب المساعدة، إلا أن هناك حاجة إلى نهج جديد لكي يتقدم بلده.
    It has vast natural resources and great economic potential, which its people should be reaping to the full. UN ولدى إيران موارد طبيعية هائلة وإمكانات اقتصادية ضخمة ينبغي أن ينعم شعبها بثمارها كاملة.
    Plans were under way to create traditional natural resource use territories in the country's north. UN وهناك خطط يجري تنفيذها لإيجاد أراض في شمال البلد لاستخدام موارد طبيعية تقليدية.
    However, the developing economies without natural resource endowments have suffered increasingly from the rising foreign exchange constraint, as the capital inflow to those economies became insufficient to finance the current account deficits. UN غير أن البلدان ذات الاقتصاد النامي التي ليست لديها موارد طبيعية عانت بشكل متزايد من تزايد قيود النقد الأجنبي، لأن تدفق رؤوس الأموال إلى تلك الاقتصادات أصبح غير كاف لتمويل العجز في الحسابات الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus