"موارد قيّمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • valuable resources
        
    We urge all States to see young refugees as valuable resources and to develop integration programmes for young refugees. UN ونحث جميع الدول على أن تنظر إلى اللاجئين الشباب باعتبارهم موارد قيّمة وأن تضع برامج إدماج لهم.
    Strategies and policies worked out behind closed doors without consultation with and involvement of the user often prove to be less effective and a waste of valuable resources. UN فالاستراتيجيات والسياسات العامة التي يُتفق عليها خلف أبواب مغلقة دون التشاور مع المستخدم أو إشراكه في العملية كثيراً ما تكون أقل فعالية وتؤدّي إلى إهدار موارد قيّمة.
    These women have reportedly become valuable resources for those who need protection or help, and who would otherwise be unwilling or unable to seek help from the police. UN وأفادت التقارير أن هؤلاء النساء قد أصبحن موارد قيّمة بالنسبة إلى من يحتاجون الحماية أو المساعدة والذين لولا ذلك سيصبحون غير مستعدين لالتماس المساعدة من الشرطة أو غير قادرين على التماسها.
    If there was no effective coordination among programmes and activities, valuable resources would continue to be wasted and Member States would not achieve their desired objectives. UN وإذا لم يكن هناك تنسيق فعال فيما بين البرامج والأنشطة، فسيتواصل إهدار موارد قيّمة ولن تحقق الدول الأعضاء أهدافها المنشودة.
    That Such violence makes our people poorer every day, discourages investments, hampers economic growth, diverts valuable resources and prevents us from overcoming our economic and social backwardness. UN إنّ هذا العنف يجعل شعبنا أكثر فقراً يومًا بعد يوم، ويعيق الاستثمارات، ويعرقل النمو الاقتصادي، ويحول موارد قيّمة إلى غير غرضها، ويحول دون تغلّبنا على التراجع الاقتصادي والاجتماعي.
    His delegation commended Israel, which had chaired the forty-seventh session of CPC, for attempting to highlight the importance of that role, but as long as some remained unwilling to improve the operation of CPC, including its working methods and procedures, valuable resources would continue to be wasted and its relevance to be questioned. UN وأن وفده يشيد بإسرائيل التي ترأست الدورة السابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق إذ إنها حاولت التشديد على أهمية ذلك الدور، ولكن طالما يظل البعض غير راغب في تحسين سير عمل لجنة البرنامج والتنسيق، بما في ذلك طرائق عملها وإجراءاتها فسيستمر تبديد موارد قيّمة والتشكيك في أهميتها.
    Furthermore, the comprehensive reports and presentations by all States under review reflecting their achievements and best practices no doubt constitute valuable resources for countries that are looking for possible solutions to address their own challenges. UN وعلاوة على ذلك، فلا شك من أن التقارير والعروض الشاملة التي قدمتها جميع الدول موضع الاستعراض والتي عرضت فيها منجزاتها وأفضل ممارساتها تشكل موارد قيّمة من أجل البلدان التي تبحث عن حلول ممكنة لما تواجهه تلك البلدان ذاتها من تحديات.
    It was emphasized by many speakers that technical assistance needed to be properly coordinated to avoid duplication, which could result in a waste of valuable resources. UN 98- وأكد الكثير من المتكلمين ضرورة تنسيق المساعدة التقنية على نحو سليم لتجنب الازدواج، الذي يمكن أن يؤدي إلى ضياع موارد قيّمة.
    This policy seeks to highlight that older refugees often serve as formal and informal leaders of communities; they are valuable resources for guidance and advice, and transmitters of culture, skills and crafts that are important in preserving the traditions of the dispossessed and displaced. UN وتسعى هذه السياسة العامة إلى إلقاء الضوء على حقيقة أن اللاجئين المسنين كثيرا ما يكونون قادة رسميين وغير رسميين لمجتمعاتهم؛ وهم موارد قيّمة للإرشاد والمشورة ونقل الثقافة والمهارات والحرف التي تعتبر مهمة للمحافظة على تقاليد المطرودين والمشردين.
    The iKNOW Politics website posted seven Institute publications on gender, which it identified as valuable resources for women leaders around the world. UN وعرض الموقع الشبكي I Know Politics (أعرف السياسة الكترونيا) 7 منشورات عن الجنسانية، أبان أنها موارد قيّمة للقائدات عبر العالم.
    44. Some Parties indicated that valuable resources could be drawn from the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change, including through some of its products and information systems. UN 44- أشار بعض الأطراف إلى أنه من الممكن استخلاص موارد قيّمة من برنامج عمـل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بما في ذلك من خلال بعض نواتجه ونظم معلوماته.
    Countries were often held accountable to strict and focused HIV-related donor reporting frameworks, expending valuable resources to track aggregate coverage-based indicators, which can mask gross disparities in quality of care. UN وكثيرا ما تخضع البلدان للمساءلة عن أطر إبلاغ صارمة ومركزة تابعة للجهات المانحة فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية، حيث تنفق موارد قيّمة من أجل تتبع المؤشرات الإجمالية القائمة على التغطية، التي يمكن أن تخفي التفاوتات الصارخة في نوعية الرعاية المقدمة.
    17. With regard to information resources, she commended the Office of Legal Affairs for maintaining 26 user-friendly international law-related websites, which contained valuable resources for researchers. UN 17 - وفيما يختص بالموارد الإعلامية، أثنت المتكلمة على مكتب الشؤون القانونية لصيانته 26 موقعاً شبكياً متصلاً بالقانون الدولي وميسراً للمستعملين، وهذه مواقع تتضمن موارد قيّمة لصالح الباحثين.
    In 2011, UNDP served as a principal recipient for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in 32 countries, enabling national partners to access valuable resources for improving health outcomes and providing life-saving treatment and prevention services to millions of people in need. UN 20 - وفي عام 2011 كان البرنامج الإنمائي هو المتلقي الرئيسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 32 بلدا، ومكّن الشركاء الوطنيين من الوصول إلى موارد قيّمة لتحسين النواتج الصحية وتوفير علاج ينقذ حياة المصابين وخدمات الوقاية إلى الملايين ممن هم بحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus