Experience thus far had clearly demonstrated that significant resources could be effectively mobilized without detriment to traditional sources of development assistance. | UN | وقد أظهرت التجربة حتى الآن أنه يمكن تعبئة موارد كبيرة بصورة فعالة دون التأثير على المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية. |
The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. | UN | وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور. |
substantial resources are required for translation, particularly in a dynamic environment. | UN | ويلزم توفير موارد كبيرة للترجمة التحريرية، بالأخص في بيئة دينامية. |
In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. | UN | وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة. |
considerable resources are allocated to professional support systems at all state levels. | UN | وقد رُصدت موارد كبيرة لنُظُم الدعم التقني على جميع مستويات الدولة. |
considerable resources were also mobilized for the thematic funds, attracting major contributions from the Netherlands and the United Kingdom. | UN | كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة. |
Some organizations are providing significant resources for funding projects in the infrastructure, agriculture, environment, education and health sectors. | UN | وتقوم بعض المنظمات بتوفير موارد كبيرة لتمويل مشاريع في قطاعات الهياكل الأساسية والزراعة والبيئة والتعليم والصحة. |
We have significant resources dedicated to this project, Dr. Cho. | Open Subtitles | لدينا موارد كبيرة مخصصة لهذا المشروع، أيتها الطبيبة تشو |
Barbados committed significant resources to conduct a comprehensive coastal risk assessment for the major coastal hazards. | UN | وخصصت بربادوس موارد كبيرة لإجراء تقييم شامل للمخاطر الساحلية تشمل أهم الأخطار الساحلية. |
FAO also supported the mainstreaming of gender perspectives in agriculture and dedicated significant resources to empowering youth. | UN | ودعمت الفاو أيضا تعميم المنظورات الجنسانية في مجال الزراعة وخصصت موارد كبيرة لتمكين الشباب. |
Implementation of the road map requires the holding of national and local elections, for which significant resources need to be mobilized. | UN | وتنفيذ خريطة الطريق يتطلب إجراء انتخابات وطنية ومحلية، وهو أمر يتطلب تعبئة موارد كبيرة. |
It has significant resources and knowledge that can help it address the current challenges, as well as increasingly robust partnerships with business, civil society and academia that can help improve its responses. | UN | كما أن لديها موارد كبيرة ومعرفة من شأنها أن تساعد على معالجة التحديات الراهنة وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الأمر الذي يساعد على تحسين استجاباتها. |
Fourthly, the World Bank and the International Monetary Fund must prioritize social development and allocate substantial resources for this purpose. | UN | رابعا، ينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يمنحا اﻷولوية للتنمية الاجتماعيــــة وأن يخصصا موارد كبيرة لهذا الغرض. |
In that context, ILO was continuing to devote substantial resources to promoting social justice as its overall objective. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل منظمة العمل الدولية تكريس موارد كبيرة لتعزيز العدالة الاجتماعية بوصفها هدفها العام. |
For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. | UN | وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات. |
Coordination in Nairobi with the international community will continue to require substantial resources. | UN | وما زال التنسيق في نيروبي مع المجتمع الدولي يحتاج إلى موارد كبيرة. |
substantial resources need to be mobilized if prisons are to fulfil their proper function and meet international standards. | UN | ولكي تؤدي السجون وظيفتها الحقيقية وتفي بالمعايير الدولية يحتاج الأمر إلى حشد موارد كبيرة. |
We have invested considerable resources in researching and testing new technologies. | UN | لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة. |
Clearly this involved the expenditure of considerable resources, and I commend those who were responsible for making the resources available. | UN | وغني عن البيان أن ذلك الأمر تطلب إنفاق موارد كبيرة وإني لأثني على المسؤولين عن توفير تلك الموارد. |
considerable resources had been invested in media and public information campaigns whose results were not always evaluated. | UN | وقد استثمرت موارد كبيرة في وسائط الإعلام وحملات الإعلام العامة التي لم تقيّم نتائجها دائما. |
Without prejudice to the maintenance of macroeconomic balance, we have focused considerable resources on social development and combating poverty. | UN | وبدون إخلال بالحفاظ على توازن الاقتصاد الكلي، وجهنا موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
At the same time, the Mission continues to devote extensive resources to the planning and preparation for the deployment of a United Nations force. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة تخصيص موارد كبيرة للتخطيط والإعداد لنشر قوة تابعة للأمم المتحدة. |
large resources have to be found and directed to overcome the deficiencies in human resource development that globalization has brought to light. | UN | ويتعين العثور على موارد كبيرة وتوجيهها للتغلب على أوجه القصور في تنمية الموارد البشرية التي كشفتها العولمة للعيان. |
These require major resources. | UN | وتتطلب هذه الجهود موارد كبيرة. |
For the expansion of roads, transit infrastructure sizeable resource allocations are required. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
Such actions, however, are limited, as FAO does not have any sizeable resources earmarked specifically for NGOs. | UN | بيد أن هذه اﻹجراءات محدودة ﻷن الفاو لا يوجد لديها موارد كبيرة مخصصة على وجه التحديد للمنظمات غير الحكومية. |
These areas will require substantial amounts of resources from the international community. | UN | وتستلزم تلك المجالات موارد كبيرة من المجتمع الدولي. |
Merely by rationalizing our working methods and procedures and by ending waste in a number of activities we can find important resources that could then be channelled towards improving the quality of life for all the people on our planet. | UN | وبمجرد عقلنة طرائق عملنا وإجراءاتنا بالتخلص من التبديد في عدد من اﻷنشطة، نستطيع أن نحصل على موارد كبيرة يمكن أن توجه حينها نحو تحسين نوعية الحياة لكل بني البشر على كوكبنا. |