"موارد لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources to implement
        
    • resources for the implementation
        
    • resources for implementing
        
    • resources for implementation
        
    • resources to carry out
        
    • of resources for the
        
    The resolution praised the 2001 Durban Conference and requested resources to implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN فالقرار يمدح مؤتمر ديربان عام 2001 ويطلب موارد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    We commit to mobilizing the necessary political will and resources to implement the Programme of Action and the International Tracing Instrument. UN ونلتزم بحشد ما يلزم من إرادة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    We commit to mobilizing the necessary political will and resources to implement the Programme of Action and the International Tracing Instrument. UN ونلتزم بحشد ما يلزم من إدارة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    Debt relief would also generate resources for the implementation of poverty reduction strategies in developing countries. UN وأضاف أن تخفيف عبء الديون سيؤدي أيضا إلى إيجاد موارد لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    An effort has been made to mobilize resources for the implementation of capacity-building projects and training programmes on NAP monitoring and assessment to combat desertification. UN ويجري البحث عن موارد لتنفيذ برامج تنمية القدرات وبرامج للتدريب على متابعة وتقييم برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    150. It is a fact of life that the United Nations needs resources for implementing the numerous mandates that it receives every year. UN 150 - من حقائق الحياة أن الأمم المتحدة تحتاج إلى موارد لتنفيذ ولايات عديدة يعهد بها إليها كل سنة.
    resources for implementation of the medium-term strategic and institutional plan UN حادي عشر- موارد لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    Given the limited resources at its disposal, Nepal needs resources to carry out the prevention strategy, as well as to treat and support victims. So does South Asia in general. UN ونيبال بسبب شُح الموارد المتاحة لها، بحاجة إلى موارد لتنفيذ استراتيجية الوقاية، بالإضافة إلى معالجة الضحايا ودعمهم، تماما كما تحتاج إليها جنوب آسيا بشكل عام.
    Consequently, any attempt to provide posts and allocate resources to implement those resolutions was also unlawful. UN وبالتالي، فإن أي إجراء يُتوخى منه توفير وظائف وتخصيص موارد لتنفيذ تلك القرارات يكون أيضا إجراء غير قانوني.
    This important lacuna was highlighted in the management review, which emphasized that the Organization should identify resources to implement and maintain a modern and flexible information management capacity in support of its analytical and operational functions. UN وقد تم إبراز هذه الفجوة الهامة في الاستعراض الإداري، الذي أكد ضرورة قيام المنظمة بتحديد موارد لتنفيذ وصيانة قدرات حديثة ومرنة لإدارة المعلومات تدعم مهامها الفنية والتحليلية.
    2. Ministry with resources to implement an action plan on some forms of violence against women UN 2- إنشاء وزارة لديها موارد لتنفيذ خطة عمل بشأن ببعض أشكال العنف ضد المرأة
    Such information could help to convince policy makers and other decision makers in developing countries of the value of allocating resources to implement space technology applications in support of national and regional development. UN وقيل ان تلك المعلومات يمكن أن تساعد على اقناع مقرري السياسات وغيرهم من متخذي القرارات في البلدان النامية بجدوى تخصيص موارد لتنفيذ تطبيقات تكنولوجيا الفضاء دعما للتنمية الوطنية والاقليمية .
    This important lacuna was highlighted in the management review, which emphasized that the Organization should identify resources to implement and maintain a modern and flexible information management capacity in support of its analytical and operational functions. UN وقد تم إبراز هذه الفجوة الهامة في الاستعراض الإداري، الذي أكد ضرورة قيام المنظمة بتحديد موارد لتنفيذ وصيانة قدرات حديثة ومرنة لإدارة المعلومات تدعم مهامها الفنية والتحليلية.
    1. Ministry with resources to implement an action plan on all forms of violence against women as a key strategy in gender equality UN 1- إنشاء وزارة لديها موارد لتنفيذ خطة عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة بوصفها استراتيجية رئيسية في مجال المساواة بين الجنسين
    Only a few States referred to the allocation of resources for the implementation of prevention activities. UN وأشارت بضعة دول فقط إلى تخصيص موارد لتنفيذ أنشطة الوقاية.
    ACC also strongly supported the replenishment of the Global Environment Facility in 1993 and the financing of UNDP's Capacity 21, since both would provide resources for the implementation of part of Agenda 21. UN وتؤيد اللجنة أيضا تأييدا قويا تغذية مرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٣ وتمويل قدرة برنامج اﻷم المتحدة اﻹنمائي في القرن ٢١، إذ أن كليهما سيوفران موارد لتنفيذ جزء من جدول أعمال القرن ٢١.
    A new area of risk was emerging - and would remain pertinent for the subsequent 18 months - as a result of the allocation of resources for the implementation of the new ERP system. UN وأضاف أن هناك مجالا جديدا من المجالات المنطوية على أخطار يبرز الآن إلى حيز الوجود وستظل له أهميته على مدى الأشهر الـ 18 التالية، وذلك نتيجة لتخصيص موارد لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد.
    It should be stressed that given the important challenge of mobilizing resources for implementing the CCD, any organization selected to house the GM would have to work closely with a number of key partners. UN ينبغي التركيز على أنه نظرا للتحدي الهام المتمثل في تعبئة موارد لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، فإن أي منظمة تُختار لاستضافة اﻵلية العالمية سوف يتعين عليها أن تعمل بشكل وثيق مع عدد من الشركاء الرئيسيين.
    It also invited the GEF to submit to SBI 38 information on the status of resources available for programming in its fifth replenishment period, and on any possible contingency measures regarding the allocation of resources for implementing climate change projects. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدّم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والثلاثين، معلومات عن حالة الموارد المتاحة للبرمجة في الفترة الخامسة لتجديد موارده، وعن أية تدابير طارئة محتملة تتعلق بتخصيص موارد لتنفيذ مشاريع متعلقة بتغير المناخ.
    Further, the section seemed not to contain any resources for implementation of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN وعلاوة على ذلك، لا يبدو أن الباب يتضمن أي موارد لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    92. Mr. FATTAH (Egypt) said that his delegation supported the Department's activities and believed that it should be allocated all the necessary resources to carry out its programmes. UN ٩٢ - السيد فتاح )مصر(: قال إن وفده يدعم أنشطة اﻹدارة ويعتقد أنه ينبغي تزويدها بكل ما يلزمها من موارد لتنفيذ برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus