"موارد محدودة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very limited resources
        
    • extremely limited
        
    Haiti has very limited resources to face its many challenges. UN ولدى هايتي موارد محدودة للغاية لمواجهة تحدياتها العديدة.
    Mauritius is a developing country with very limited resources, but it intends to respect fully its commitments entered into in Rio. UN موريشيوس بلد نامٍ ذو موارد محدودة للغاية. ولكنه يعتزم الاحترام الكامل للالتزامات التي التزم بها في ريو.
    The adoption of a national policy on external debt had been extremely difficult, especially in the light of competing demands for very limited resources. UN وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية.
    The Finance Division of the Registry has very limited resources and could not be responsible for the administration of such a scheme, still less select investments for the benefit of the members of the Court. UN ولدى شعبة الشؤون المالية التابعة لقلم المحكمة موارد محدودة للغاية وليس بوسعها تولي المسؤولية عن إدارة هذا النظام، فما بالك اختيار الاستثمارات لما فيه فائدة أعضاء المحكمة.
    In closing, Professor Weligamage D. Lakshman noted that many countries have extremely limited resources available for health. UN وفي الختام، لاحظ الأستاذ ويليغاماجي د. لكشمان أن العديد من البلدان تتيح موارد محدودة للغاية من أجل الصحة.
    This arrangement leaves very limited resources for the other functions of the Service, such as developing standardized training modules and focusing on personnel conduct issues. UN ولا يتيح هذا الترتيب سوى موارد محدودة للغاية للمهام الأخرى التي تؤديها دائرة التدريب والتقييم مثل وضع نماذج تدريب موحدة والحاجة إلى التركيز على القضايا المتعلقة بسلوك الموظفين.
    It also requested more information be provided in the next annual report on the Fund's collaboration with NGOs. The same delegation also drew attention to the COWI study suggestion that since in many countries UNFPA had very limited resources it should serve as a facilitator for larger donors. UN وطلب أيضا تقديم المزيد من المعلومات في التقرير السنوي التالي بشأن تعاون الصندوق مع المنظمات غير الحكومية ووجه نفس الوفد الانتباه أيضا إلى أن هذه الدراسة ترى أنه نظرا ﻷن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لديه في بلدان عديدة موارد محدودة للغاية فإنه ينبغي أن يعمل كوسيط للمانحين اﻷكبر.
    14. Low-income households, communities and countries have very limited resources for investing in environmental protection or taking risks on new sustainable livelihoods. UN ١٤ - ولﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية والبلدان من ذوي الدخل المنخفض موارد محدودة للغاية للاستثمار في الحماية البيئية أو لتحمل مخاطر وسائل الرزق المستدامة الجديدة.
    In addition, the Government informed the mission that Yemen was hosting approximately 1.2 million Somali refugees and economic migrants and had very limited resources to address threats caused by piracy on its coastline. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت الحكومة البعثة أن اليمن يستضيف نحو 1.2 مليون من اللاجئين الصوماليين والمهاجرين لأسباب اقتصادية وأن لديه موارد محدودة للغاية من أجل التصدي للتهديدات الناجمة عن القرصنة على سواحلها.
    These do not appear to have reached a conclusion, perhaps in part owing to very limited resources for investigation and follow-up until the Office of the Military Prosecutor was given additional staffing under a senior officer in April 1997. UN ويبدو أنها لم تسفر عـن نتيجــة، وربما يرجع ذلك جزئيـــا إلى تخصيص موارد محدودة للغاية للتحقيق والمتابعة، حتى تم تزويد مكتب المدعي العام العسكري بموظفين إضافيين تحت رئاسة موظف أقدم في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Ninety-six per cent or more of the regular budget goes to personnel costs, meaning that it includes very limited resources (slightly less than $1 million for the 2012 - 2013 period) to cover the costs of other inputs (e.g. travel, consultants, training workshops, etc.) associated with the implementation of SP2. UN وتشكل تكاليف الموظفين 96 في المائة أو أكثر من الميزانية العادية، أي أنها تشمل موارد محدودة للغاية (أقل بقليل من مليون دولار للفترة 2012-2013) لتغطية تكاليف المدخلات الأخرى المرتبطة بتنفيذ البرنامج الفرعي 2 (مثل السفر والخبراء الاستشاريين وحلقات العمل التدريبية، إلى غير ذلك).
    However, a least developed country, Bangladesh, had extremely limited resources with which to implement the adopted programmes. UN واستدرك قائلا إن بنغلاديش، بكونها من أقل البلدان نموا، ليس لديها سوى موارد محدودة للغاية لتنفيذ ما يعتمد من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus