"موارد مخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dedicated resources
        
    • resources for
        
    • earmarked resources
        
    • released resources
        
    • resources assigned
        
    • resources allocated
        
    • resources earmarked
        
    • resources devoted
        
    • allocated resources
        
    • dedication of resources
        
    Moving forward with results-based management in the absence of dedicated resources and in the context of competing priorities UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    For an organization, lifelong learning and self-development were crucial and required dedicated resources. UN والتعلم مدى الحياة وتنمية القدرات الذاتية عنصران حيويان لأية منظمة ويتطلبان موارد مخصصة.
    The use of collective mechanisms such as the Combined Law Agency Group concept was strongly supported in the absence of dedicated resources to address the matter. UN وتحظى بتأييد شديد فكرة استخدام آليات جماعية مثل فكرة تشكيل فريق مشترك للوكالات القانونية في حال عدم توفر موارد مخصصة لمعالجة هذا الأمر.
    It must, however, be emphasized that the amount of materials in Arabic, Chinese, Russian and Spanish remains relatively small due to the lack of allocated resources for the maintenance and development of United Nations Web site activities. UN على أنه لا بد من التأكيد على أن كمية المواد المتاحة باﻷسبانية والروسية والصينية والعربية لا تزال صغيرة نسبيا نظرا لعدم وجود موارد مخصصة لصيانة أنشطة موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت وتطويرها.
    Those funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other organizations in the United Nations system and non-governmental organizations, mainly to cover the cost of procuring supplies but also to provide services on behalf of those entities. UN وتشكل هذه الأموال موارد مخصصة عُهد بها إلى اليونيسيف من كيانات مختلفة، بما في ذلك الحكومات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك أساسا لتغطية تكاليف شراء اللوازم وكذلك لتوفير الخدمات بالنيابة عن هذه الكيانات.
    dedicated resources are required for the coordination and supervision of a Department of Peacekeeping Operations Video Conferencing Unit at Headquarters. UN وثمة حاجة إلى موارد مخصصة لتنسيق وحدة التداول بالفيديو في إدارة عمليات حفظ السلام والإشراف عليها بالمقر.
    The allocation of dedicated resources to translation would significantly speed up the process. UN ولذلك فإن اعتماد موارد مخصصة للترجمة سيعجل العملية بشكل ملحوظ.
    dedicated resources should be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. UN رصد موارد مخصصة من أجل كفالة إنجاز تنفيذ المقترحات المفصلة المنبثقة من هذه العملية.
    :: Establish dedicated resources and posts for monitoring and evaluation in departments and offices UN رصد موارد مخصصة وإنشاء وظائف مخصصة للرصد والتقييم في الإدارات والمكاتب
    Currently, there are no dedicated resources available within the Development Account for in-depth central monitoring, evaluation or oversight by the Programme Manager to ensure compliance with reporting target dates and to better improve reporting; UN وحاليا لا توجد موارد مخصصة متوافرة في حساب التنمية من أجل إجراء رصد مركزي أو تقييم أو إشراف متعمق من مدير البرنامج لكفالة التقيد بمواعيد الإبلاغ المستهدفة ولتحسين الإبلاغ بشكل أفضل؛
    All 27 regional police districts have established specialized economic crime teams with dedicated resources. UN أنشأت جميع دوائر الشرطة الإقليمية السبع والعشرين فرقاً متخصصة في الجرائم الاقتصادية، ذات موارد مخصصة.
    This is a good practice that should be concretely replicated by other organizations, but which necessitates dedicated resources. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    This is a good practice that should be concretely replicated by other organizations, but which necessitates dedicated resources. UN ويعد ذلك من الممارسات الجيدة التي ينبغي تكرارها بشكل ملموس من جانب المنظمات الأخرى، وإن كان ذلك يتطلب موارد مخصصة.
    The increase mainly reflects the redeployment of resources for telephone equipment supplies from subprogramme 4 to this subprogramme. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى نقل موارد مخصصة للوازم المعدات الهاتفية من البرنامج الفرعي 4 إلى هذا البرنامج الفرعي.
    The Committee notes that the performance report includes resources for a proposed reclassification. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأداء يتضمن موارد مخصصة لإعادة تصنيف مقترحة.
    There is also an additional opportunity to position the NAP in a policy framework with committed resources for implementation. UN كما أن هناك فرصة إضافية لوضع خطة العمل الوطنية في إطار سياسة مع موارد مخصصة للتنفيذ.
    Technical cooperation contributions are earmarked resources from Governments and other donors for the implementation of specific technical countrylevel activities, consistent with the UNHabitat mandate and work programme. UN 13 - تعتبر مساهمات التعاون التقني موارد مخصصة الغرض مقدمة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى من أجل تنفيذ أنشطة تقنية مخصوصة على الصعيد القطري تتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله.
    Technical cooperation contributions are earmarked resources from Governments and other donors for the implementation of specific technical countrylevel activities, consistent with the UNHabitat mandate and work programme. UN 21 - وتعتبر مساهمات التعاون التقني موارد مخصصة الغرض مقدمة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى من أجل تنفيذ أنشطة تقنية محددة على الصعيد القطري تتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله.
    Those funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other organizations in the United Nations system and non-governmental organizations, mainly to cover the cost of procuring supplies but also to provide services on behalf of those entities. UN ولهذه الصناديق موارد مخصصة تعهدت بها لليونيسيف كيانات شتى، منها حكومات ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، بصورة رئيسية لتغطية تكلفة شراء إمدادات لكنها تقدم أيضا خدمات بالنيابة عن هذه الكيانات.
    The budget submissions should identify the financial implications resulting from intergovernmental reviews, as well as proposed re-allocation within the same budget section of released resources to other priority issues. UN وينبغي أن تحدد بيانات الميزانية اﻵثار المالية الناجمة عن الاستعراضات الحكومية الدولية، فضلا عما هو مقترح من القيام، ضمن نفس باب الميزانية بإعادة توزيع موارد مخصصة لمسائل أخرى ذات أولوية.
    10. Decides that in order to enhance the incentive for national execution, in accordance with paragraph 22 of document DP/1996/13, any resources assigned for implementation of programmes and projects saved through national execution will become available for additional programming by the country, including the promotion of capacity-building for national execution; UN ١٠ - يقرر أنه بغية تدعيم الحوافز المقدمة للتنفيذ الوطني، وفقا للفقرة ٢٢ من الوثيقة DP/1996/13، فإن أي موارد مخصصة لتنفيذ البرامج والمشاريع يجري توفيرها عن طريق التنفيذ الوطني ستصبح متاحة لبرمجة إضافية من جانب البلد، بما في ذلك تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني؛
    157. Nationwide, there are 71 Municipal Women's Offices, 35 per cent of which have resources allocated to them. UN 157 - ويوجد على صعيد البلد 71 مكتبا بلديا للمرأة هناك موارد مخصصة لـ 35 في المائة منها.
    At the same time, it is imperative that all States strengthen international cooperation in the prevention and curbing of possible nuclear terrorism. The efforts made by IAEA to prevent nuclear terrorism should be supported, and the resources that the Agency needs should come from specific channels and not from resources earmarked for the implementation of its core activities, especially promotional activities. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لجميع الدول من تعزيز التعاون الدولي في مجال منع أعمال الإرهاب النووي المحتملة وكبحها، وينبغي دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لمنع الإرهاب النووي وتأمين ما يلزمها من موارد لتنفيذ أنشطتها الأساسية، وبخاصة أنشطتها الترويجية، من خلال قنوات محددة وليس من خلال موارد مخصصة.
    It would be more efficient to use resources devoted to subsidies to promote agriculture production using the latest technologies and techniques. UN وسيكون من الأكثر فعالية استخدام موارد مخصصة للإعانات لتعزيز الإنتاج الزراعي باستخدام أحدث التكنولوجيات والتقنيات.
    Thus, capacity development is no longer seen as being subsumed under other project and programme objectives but instead is being identified as a specific objective requiring the dedication of resources to achieve it. UN ولذا، لم يعد ينظر إلى تنمية القدرات على أنها تقع في إطار أهداف مشاريع وبرامج أخرى. بل أصبحت تحدد، بدلا من ذلك، على أنها هدف خاص يتطلب موارد مخصصة لتحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus