It also hoped that adequate resources would be allocated to inform field staff about the internal justice system. | UN | وتأمل أيضا تخصيص موارد ملائمة لإبلاغ الموظفين الميدانيين بنظام العدل الداخلي. |
We also agreed that innovative debt schemes could provide countries faced with staggering debt servicing with adequate resources available for specific development projects outlined in their respective national development plans or strategies. | UN | واتفقنا أيضا على أن الأساليب المبتكرة لهيكلة الديون قد تيسر للبلدان التي تتراكم عليها خدمة الديون موارد ملائمة لتنفيذ مشاريع إنمائية محددة تنص عليها خططها أو استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
adequate resources must also be provided where necessary. | UN | ويجب توفير موارد ملائمة حيثما اقتضت الحاجة. |
Requires appropriate resources to make the mechanism fully operational, including sustainable funding from Member States. | UN | تستلزم موارد ملائمة لجعل الآلية تعمل بكامل طاقتها، بما في ذلك إتاحة التمويل المستدام من الدول الأعضاء. |
The Committee suggests that the State party allocate appropriate resources and, when needed, consider seeking technical assistance to reinforce its efforts to make basic health care accessible to all children. | UN | وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال. |
The Committee suggests that the State party allocate appropriate resources and, when needed, consider seeking technical assistance to reinforce its efforts to make basic health care accessible to all children. | UN | وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال. |
I am fully confident that, if each Member State receives adequate resources and adheres to the commitments contained in the Declaration, we can stop and reverse the rising trend of the pandemic. | UN | وإنني لعلى ثقة تامة بأنه إذا حصلت كل دولة من الدول الأعضاء على موارد ملائمة وامتثلت للالتزامات الواردة في الإعلان، يمكننا أن نوقف الاتجاه المتصاعد للوباء وأن نعكس مساره. |
For this, they needed adequate resources, a sufficient technology base for complex operations and qualified staff. | UN | ولهذا، فهي تحتاج إلى موارد ملائمة وإلى قاعدة تكنولوجية كافية من أجل العمليات المعقدة وإلى موظفين مؤهلين. |
The representative of another regional group noted that adequate resources should be allocated towards monitoring and evaluation functions in order to better support decision-making and accountability. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
The representative of another regional group noted that adequate resources should be allocated towards monitoring and evaluation functions in order to better support decision-making and accountability. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
The Australian Government is committed to ensuring these positive trends in addressing Indigenous disadvantage are built upon, and the momentum for improvement is increased through the provision of adequate resources. | UN | والحكومة الأسترالية ملتزمة بضمان مراعاة هذه الاتجاهات الإيجابية في التصدي للأضرار التي تلحق بالسكان الأصليين، وضمان زيادة الدخل عن طريق توفير موارد ملائمة. |
In many cases the right to information is facilitated by independent administrative bodies which have been provided with adequate resources to fulfil their mandate and purpose. | UN | ويتيسر الحق في التماس وتلقي المعلومات في حالات كثيرة بالهيئات اﻹدارية المستقلة التي تملك موارد ملائمة للوفاء بولايتها والغرض منها. |
To provide such assistance, adequate resources are required. | UN | ويتطلب تقديم هذه المساعدة موارد ملائمة. |
This is the rationale for allocating appropriate resources from public revenue to provide social services. | UN | وهذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند عليه تخصيص موارد ملائمة من اﻹيرادات العامة لتوفير الخدمات الاجتماعية. |
The Special Committee should be given appropriate resources to do so in 2003. | UN | وينبغي منح اللجنة الخاصة موارد ملائمة للقيام بذلك في عام 2003. |
The degree of legal representation varied from country to country; in developing countries, the law often did not provide for representation, and even when it did, there are no qualified lawyers or appropriate resources to fund them. | UN | وتتفاوت درجة التمثيل القانوني من بلد إلى آخر؛ ففي البلدان النامية، كثيراً ما لا ينص القانون على التمثيل، وحتى وإن نص عليه، فلا يوجد محامون مؤهلون لذلك أو موارد ملائمة لتمويله. |
appropriate resources shall be made available to devise suitable alternatives for women offenders in order to combine noncustodial measures with interventions to address the most common problems leading to women's contact with the criminal justice system. | UN | تتاح موارد ملائمة لإيجاد بدائل تناسب حالة المجرمات من أجل دمج التدابير غير الاحتجازية مع الإجراءات المتخذة للتصدي لأكثر المشاكل شيوعا التي تجعل النساء تحت طائلة نظام العدالة الجنائية. |
399. The Committee recommends that the State party allocate appropriate resources and develop comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children. | UN | 399- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد ملائمة وإقرار سياسات وبرامج شاملة بهدف تحسين حالة الأطفال الصحية. |
Concern was expressed over the lack of implementation of recommendation 9 on disaggregating urban projections by sex and age, and it was stressed that appropriate resources should have been sought to implement that recommendation. | UN | وأبدي شعور بالقلق إزاء عدم تنفيذ التوصية 9 بشأن تحليل إسقاطات المناطق الحضرية حسب الجنس والعمر، وجرى التأكيد على وجوب السعي إلى إيجاد موارد ملائمة لتنفيذ تلك التوصية. |