"موازية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • parallel or
        
    • parallel and
        
    There was no point in establishing parallel or duplicate structures. UN واعتبر أنه لا جدوى من إنشاء هياكل موازية أو مكررة.
    Greece did not have parallel or separate legal orders. UN وقال إن اليونان لا تطبق نظماً قانونية موازية أو منفصلة.
    The development of the list of experts is not intended to create any closed-ended expert group or other parallel or subsidiary bodies of the expert group. UN ولا يُقصد بإعداد قائمة الخبراء تشكيل أي فريق خبراء محدود العضوية أو أجهزة أخرى موازية أو فرعية لفريق الخبراء.
    Each level of authority should have full responsibility of those under its command; parallel or technical links should not interfere nor replace hierarchical organization; UN وينبغي أن يكون لدى كل مستوى من مستويات السلطة المسؤولية الكاملة عن اﻷشخاص الذين يخضعون لقيادة تلك السلطة؛ كما ينبغي ألا تتداخل روابط موازية أو روابط تقنية في التنظيم المتسلسل أو أن تحل محله؛
    It embraced three interrelated pillars: an intergovernmental pillar; a second pillar encompassing a series of conference events, including parallel and side events; and a third pillar consisting of a civil society track in the shape of a civil society forum. UN فقد تضمنت الدورة ثلاث دعامات متصلة فيما بينها هي: دعامة حكومية دولية ودعامة ثانية تضم مجموعة من المؤتمرات تشمل أحداثا موازية أو جانبية، ودعامة ثالثة تشمل مسارا للمجتمع المدني في شكل منتدى اجتماعي مدني.
    Several speakers called for a comprehensive international instrument on international migration, while some delegates cautioned against the creation of parallel or duplicate structures on migration. UN ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع صك دولي شامل بشأن الهجرة الدولية. وحذرت بعض الوفود من مغبة إنشاء هياكل موازية أو مكررة تتعلق بالهجرة.
    By studying the published work of those pursuing parallel or complementary research, scholars from least developed countries can also discover and locate potential collaborators anywhere in the world. UN ومن خلال دراسة الأعمال المنشورة للذين يعملون على أبحاث موازية أو مكملة، يتاح أيضا للباحثين من أقل البلدان نموا اكتشاف أطراف يمكن التعاون معهم والتعرّف عليهم في أي مكان في العالم.
    The authorities also carried out other parallel or concomitant activities, including the holding of children's election, the organization of seminars and courses and the conclusion of agreements with other countries and international organizations in the field of development cooperation. UN واضطلعت السلطات أيضاً بأنشطة أخرى موازية أو متزامنة، بما في ذلك إجراء انتخاب للأطفال، وتنظيم حلقات دراسية ودورات وعقد اتفاقات مع بلدان ومنظمات دولية أخرى في ميدان التعاون الإنمائي.
    But it is important that the Government should set clear limits on their activities and ensure that they do not become parallel or competing bodies with the traditional governmental institutions. UN ولكنة ينبغي أن تضع الحكومة حدودا واضحة ﻷنشطتها وتسهر على ألا تصبح هذه اﻷفرقة بنى موازية أو منافسة للمؤسسات الحكومية التقليدية.
    Over the past several budget periods, the expansion and the restructuring of DPKO has led to a tremendous increase in the workload of the Executive Office in tasks related to the budget and financial and human resources, as well as administrative functions, with no parallel or corresponding increase in staff resources. UN وعلى مدى العديد من الفترات السابقة للميزانية، أدى توسيع إدارة عمليات حفظ السلام وإعادة هيكلتها إلى زيادة هائلة في حجم عمل المكتب التنفيذي فيما يتعلق بالمهام المتصلة بالميزانية والمالية والموارد البشرية، بالإضافة إلى المهام الإدارية، ولم يقترن هذا بزيادة موازية أو مناظرة في الموارد من الموظفين.
    F. Description of any parallel or supplementary legislation, including treaties or understandings with other countries, involving cooperation or procedures for resolving disputes in the area of restrictive business practices. UN واو- وصف أي قوانين موازية أو مكملة، بما في ذلك المعاهدات أو وثائق التفاهم المبرمة مع بلدان أخرى، تشمل تعاوناً أو إجراءات لحل المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية.
    (a) Reinforcing the central role of the Government in disaster management, and not creating parallel or alternative systems. UN (أ) تعزيز الدور المركزي للحكومة في إدارة الكوارث، لا إنشاء أنظمة موازية أو بديلة.
    In any case, the Panel finds that the question of Iraq's liability for environmental damage resulting from parallel or concurrent causes is not an issue that needs to be addressed in relation to the claims in the second " F4 " instalment. UN 26- وعلى أية حال، يرى الفريق أن قضية مسؤولية العراق عن الأضرار البيئية الناجمة عن أسباب موازية أو متزامنة ليست قضية يتعين التطرق إليها فيما يتصل بالدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " .
    31. A majority of respondents supported alternative arrangements, such as parallel or panel debates, indicating as the main reasons efficient time use and the ability to focus on certain topics that were of greater interest to their delegation. UN 31 - أيدت أغلبية من المجيبين اتخاذ ترتيبات بديلة، مثل إجراء مناقشات موازية أو تنظيم حلقات نقاش، معللين ذلك أساساً بكفاءة استخدام الوقت والقدرة على التركيز على بعض المواضيع التي توليها وفودهم قدراً أكبر من الأهمية.
    The Committee recalls that, for purposes of ascertaining the existence of parallel or successive proceedings before the Committee and the Strasbourg organs, the European Court of Human Rights has succeeded to the former European Commission by taking over its functions, following the entry into force of Protocol No. 11 to the European Convention. UN ولأغراض التحقق من وجود إجراءات موازية أو لاحقة أمام اللجنة الأوروبية وأجهزة ستراسبورغ، تذكر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد خلفت اللجنة الأوروبية السابقة حيث آلت إليها وظائف اللجنة عقب بدء سريان البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية().
    When parallel and follow-on capital flows were added (`indirect leverage'), the ratio rose substantially. UN وعندما تضاف تدفقات موازية أو تدفقات متابعة برأس المال إلى المشروع (الحفز غير غير المباشر)، ترتفع النسبة ارتفاعا كبيرا.
    When parallel and follow-on capital flows were added (`indirect leverage'), the ratio rose substantially, in some cases up to 70 times the original UNCDF financing. UN وعندما تضاف تدفقات موازية أو تدفقات متابعة لرأس المال إلى المشروع (الحشد غير المباشر)، ترتفع النسبة ارتفاعاً كبيراً، وفي بعض الحالات تصل إلى 70 ضعفا من أضعاف التمويل الأصلي الذي قدمه الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus