Combatants will desist from continued use of mines. | UN | وسيكف المحاربون عن مواصلة استخدام الألغام. |
My delegation is confident that the continued use of computer technology by the Court will enhance its operational efficiency even further. | UN | ووفدي على يقين بأن مواصلة استخدام المحكمة لتكنولوجيا الحواسيب ستعزز كفاءتها التشغيلية بقدر أكبر. |
The treaty monitoring bodies are encouraged to continue to use the expertise of the Division for the Advancement of Women. | UN | وتشجع هيئات رصد المعاهدات على مواصلة استخدام الخبرة التي تتمتع بها شعبة النهوض بالمرأة. |
In this connection, the Security Council encourages the Secretary-General to continue using his good offices through his Special Representative. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على مواصلة استخدام مساعيه الحميدة من خلال ممثله الخاص. |
∙ further use of the United Nations standby arrangements system to help match needs with available resources; | UN | ● مواصلة استخدام نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية للمساعدة في التوفيق بين الاحتياجات والموارد المتاحة؛ |
The Committee encourages UNHCR to continue the use of United Nations Volunteers in its programmes and to disclose in the next budget submission their total number. | UN | وتشجع اللجنة المفوضية على مواصلة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في برامجها وعلى إعلان عددهم الإجمالي في تقرير الميزانية القادم. |
Where appropriate, on a case-by-case basis, mechanisms such as debt swap should continue to be used. | UN | وينبغي مواصلة استخدام آليات من قبيل مبادلات الديون، حيثما كان ذلك مناسباً وعلى أساس كل حالة على حدة. |
This includes their right to the continued use and, wherever applicable, the restoration of their own languages and orthographies. | UN | ويشمل هذا حقها في مواصلة استخدام لغاتها وأساليبها الهجائية، وفي إحيائها إذا ما اقتضى الأمر. |
Australia supports the continued use of consensus as the primary means for the Commission to make decisions. | UN | وتؤيّد أستراليا مواصلة استخدام توافق الآراء كوسيلة رئيسية لاتخاذ القرارات في اللجنة. |
I look forward to reporting back to the membership during its sixty-second session on the continued use and management of the Fund. | UN | وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته. |
Under the circumstances, UNHCR had decided to continue to use the services of the United Nations Office at Geneva for this purpose. VIII.79. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قررت المفوضية مواصلة استخدام خدمات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لهذا الغرض. |
21. As indicated in paragraph 20 of annex II.C to the report, it is proposed to continue to use hired vehicles. | UN | ٢١ - وكما هو مبين في الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني - جيم للتقرير، يقترح مواصلة استخدام مركبات مستأجرة. |
He also asked the Secretary-General to continue to use his authority to ensure respect for, and implementation of, the Memorandum of Understanding signed with Iraq. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس اﻷمين العام على مواصلة استخدام سلطته لمراقبة احترام وتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة مع العراق. |
Therefore, the members of the Council intend to continue using such modalities in the future. | UN | لذا يعتزم أعضاء المجلس مواصلة استخدام هذه الطرائق في المستقبل. |
The Tribunal indicated that this was due mainly to changes in the judicial calendar requiring the Tribunal to continue using those assets, since there were no funds available to procure more. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن ذلك يعزى أساسا إلى التغيير في الجدول الزمني القضائي، مما تطلب من المحكمة مواصلة استخدام هذه الأصول حيث لا توجد أموال متاحة لشراء المزيد. |
General support was expressed for the exploration of the further use of such mechanisms. | UN | وأعرب عن التأييد العام لضرورة استكشاف مسألة مواصلة استخدام هذه الآليات. |
The Committee also encouraged the Department to continue the use of its radio broadcasts since that was still the means to reach a great majority of the people, particularly in the developing world. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الإدارة على مواصلة استخدام البث الإذاعي، لأن ذلك لا يزال هو الوسيلة المتبعة لبلوغ الأغلبية العظمى من الناس، ولا سيما في البلدان النامية. |
Once again, we urge that such methods, which would discredit the struggle for human rights, not continue to be used. | UN | ونحث مرة أخرى على عدم مواصلة استخدام هذه الأساليب التي من شأنها أن تسيء إلى الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Consideration of a potential phase-down did not preclude continuing use of HFCs in the short or medium term. | UN | كذلك فإن النظر في إجراء خفض محتمل لا يحول دون مواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في الأجلين القصير والمتوسط. |
The Committee encourages the Mission to continue to utilize quick-impact projects as a means of implementing small-scale community projects. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة استخدام مشاريع الأثر السريع كوسيلة لتنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
Japan should refrain from continuing to use the issue for political purposes. | UN | فينبغي لليابان أن تمتنع عن مواصلة استخدام هذه القضية لأغراض سياسية. |
Although that was positive, it was important to continue to employ aggressive marketing strategies to attract additional clients. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك هو أمر إيجابي، فإن من المهم مواصلة استخدام استراتيجيات تسويق فعالة لاجتذاب المزيد من الزبائن. |
Switzerland invites States to continue to make use of Geneva's infrastructure and to draw on the wealth of knowledge located in the city. | UN | وتدعو سويسرا الدول إلى مواصلة استخدام بنية جنيف الأساسية والاعتماد على تلك الثروة من المعارف الموجودة في المدينة. |
My delegation calls for the continued utilization of the Continental Early Warning System, which is aimed at preventing conflicts. | UN | ويدعو وفدي إلى مواصلة استخدام النظام القاري للإنذار المبكر، الذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات. |