"مواصلة الاستثمار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued investment in
        
    • continue investing in
        
    • continue to invest in
        
    • further invest in
        
    • Continuing investment in
        
    • further investment in
        
    • continued investments in
        
    Resources are therefore included for continued investment in information and communications technology. Modernizing our operations will guarantee a more effective and accountable Organization. UN وعليـه، تـم إدراج موارد من أجل مواصلة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يضمـن تحديث عملياتنا مزيدا من الفعالية والمساءلة لمنظمتنا.
    The budget proposal therefore reflected continued investment in transformative initiatives such as the Umoja enterprise resource planning system and implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN لذلك، تعكس الميزانية المقترحة مواصلة الاستثمار في مبادرات تحويلية من قبيل نظام أوموجا لتخطيط موارد المؤسسة وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    I believe it necessary to continue investing in education and health care, in particular vaccinations. UN وأعتقد أنه من المهم مواصلة الاستثمار في التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في التحصين.
    UNFPA was urged to continue investing in young people -- in their health and education, and in providing them opportunities for decent employment. UN وجرى حث صندوق السكان على مواصلة الاستثمار في الشباب - في صحتهم وتعليمهم، وفي توفير فرص العمل اللائق لهم.
    We therefore call on our partners to continue to invest in infrastructure in order to break down the barriers that hold Africa back. UN ولذلك، ندعو شركاءنا إلى مواصلة الاستثمار في البنى الأساسية بغية كسر الحواجز التي تعوق تقدم أفريقيا.
    It invites the State party to further invest in teacher training and expand Internet access across the country. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    (c) Continuing investment in training and development of health staff; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    However, UNOPS believes that further investment in reconciling the prior year balance of $9.9 million would prove to be unwarranted, as the cost of further efforts would be prohibitive and not likely to produce additional positive results. UN ومع ذلك، فإن المكتب يعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، ومن غير المرجح أن يكون لها نتائج إيجابية جديدة.
    The report also recognizes that, following the transition, continued investment in planning, management and financial reporting capacity is required to maintain compliance with IPSAS in the future. UN ويسلم التقرير أيضا بأنه سيتعين عقب المرحلة الانتقالية مواصلة الاستثمار في قدرات التخطيط والإدارة والإبلاغ المالي للحفاظ على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المستقبل.
    continued investment in human capital based on gender equality would also help to capitalize on women’s potential to contribute to the development process. UN وقال إن من شأن مواصلة الاستثمار في رأس المال البشري على أساس المساواة بين الجنسين أن يساعد أيضا على الاستفادة من إمكانات المرأة في المساهمة في عملية التنمية.
    5. The Organization’s management culture could be changed only by continued investment in training and learning. UN ٥ - وأكدت أنه لا يمكن تغيير ثقافة اﻹدارة في المنظمة إلا عن طريق مواصلة الاستثمار في التدريب والتعلم.
    To encourage continued investment in the forestry sector and secure regional and international markets for sustainably produced, legal forest products, and at the same time enhance the credibility of forest certification, several donors are financing extensive forest certification promotion projects in the region. UN ولتشجيع مواصلة الاستثمار في قطاع الغابات وضمان أسواق إقليمية ودولية للمنتجات المستدامة والمشروعة للغابات، وفي نفس الوقت، تعزيز مصداقية الشهادات الحرجية، يقوم عدد من الجهات المانحة بتمويل مشاريع واسعة النطاق لتشجيع العمل على إصدار الشهادات الحرجية في المنطقة.
    UNFPA was urged to continue investing in young people -- in their health and education, and in providing them opportunities for decent employment. UN وجرى حث صندوق السكان على مواصلة الاستثمار في الشباب - في صحتهم وتعليمهم، وفي توفير فرص العمل اللائق لهم.
    Other challenges are to continue investing in two critical areas of quality improvement: the professional development of teachers; and the renewal and implementation of a core curriculum with clearly stated outcomes and usable tools for measuring achievement. UN وهناك تحديات أخرى تشمل مواصلة الاستثمار في جانبين هامين من جوانب تحسين النوعية: التطوير الوظيفي للمدرسين؛ وتجديد وتنفيذ منهاج أساسي مع تحديد نتائج تتميز بوضوح الصياغة ووضع وسائل ميسرة لقياس المنجزات.
    She underscored the importance of a rigorous monitoring and evaluation culture and emphasized the need to continue investing in reliable data systems and data collection and analysis. UN وأكدت أهمية وجود رصد دقيق وثقافة للتقييم وشددت على الحاجة إلى مواصلة الاستثمار في نُظم البيانات الموثوق بها وجمع البيانات وتحليلها.
    :: continue to invest in girls and women through social expenditure on education and health UN :: مواصلة الاستثمار في الفتيات والنساء من خلال الإنفاق الاجتماعي على التعليم والصحة؛
    It also encouraged governments to continue to invest in such ECD programmes. UN كما شجع الحكومات على مواصلة الاستثمار في هذا النوع من البرامج المعنية بناء الطفل في سنواته الأولى.
    The delegation encouraged Belarus to continue to invest in the implementation of social policies. UN وشجع الوفد بيلاروس على مواصلة الاستثمار في تنفيذ السياسات الاجتماعية.
    The nuclear-weapon States must immediately cease their plans to further invest in modernizing, upgrading, refurbishing, or extending the lives of their nuclear weapons and related facilities. UN ويجب أن توقف الدول الحائزة لأسلحة نووية فوراً خططها الرامية إلى مواصلة الاستثمار في تحديث أسلحتها النووية والمنشآت المرتبطة بها أو تحسينها أو ترميمها أو تمديد صلاحيتها.
    In order to comply with their obligations under article VI of the Treaty, as well as with their commitments under the 13 practical steps and 2010 Review Conference action plan on nuclear disarmament, the nuclear-weapon States must immediately cease their plans to further invest in modernizing, upgrading, refurbishing or extending the lives of their nuclear weapons and related facilities. UN لذا، يجب على هذه الدول، لكي تمتثل لواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة ولالتزاماتها بموجب الخطوات العملية الثلاث عشرة وخطة العمل لعام 2010، أن تتخلى فوراً عن خططها الرامية إلى مواصلة الاستثمار في تحديث أسلحتها النووية وما يرتبط بها من مرافق أو إلى تحسينها أو ترميمها أو تمديد صلاحيتها.
    (c) Continuing investment in training and development of health staff; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    However, the UNOPS management believes that further investment in reconciling the prior year balance of $9.9 million would prove to be unwarranted, as the cost of further efforts would be prohibitive and not likely to produce additional positive results. UN ومع ذلك، فإن إدارة المكتب تعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، لا يُرجح أن تتمخض عن نتائج إيجابية إضافية.
    continued investments in universal social protection systems and in public provisioning of social services is, therefore, critical. UN ولذلك، فإن مواصلة الاستثمار في نُظم الحماية الاجتماعية الشاملة وفي توفير الخدمات الاجتماعية العامة مسألة بالغة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus