"مواصلة التحقيق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to investigate
        
    • continue investigating
        
    • further investigate
        
    • further investigating
        
    • further investigation in
        
    • continue the investigations on
        
    • investigated further
        
    • further investigation on
        
    • pursue investigations into
        
    • continued investigation into
        
    • continuing the investigation of
        
    • investigate further
        
    • further investigation into
        
    • continued investigation of
        
    • further investigation of the
        
    Despite the foregoing, the competent governmental authorities intend to continue to investigate the case. UN وبالرغم مما سبق ذكره فإن السلطات الحكومية المختصة تعتزم مواصلة التحقيق في الدعوى.
    However, it needs to continue to investigate the scope and extent of the programme to arrive at a complete picture of it. UN ولكنها تحتاج إلى مواصلة التحقيق في نطاق ومدى البرنامج من أجل تكوين صورة كاملة عنه.
    The Group therefore intends to continue investigating such revenue in any future mandates. UN ولذلك يعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه الإيرادات في حال تجديد ولايته.
    The Group intends to further investigate these smuggling networks. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في شبكات التهريب هذه.
    The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    For example, the Government, which has been in office since April 2008, only commenced the further investigation in October 2009. UN فمثلا، شرعت الحكومة، التي تولت مهامها منذ نيسان/ أبريل 2008، في مواصلة التحقيق في تشرين الأول/أكتوبر 2009 فقط.
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    4. Urges the Government of Libya to continue to investigate all violations of human rights and to guarantee fair trials for the accused; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    4. Urges the Government of Libya to continue to investigate all violations of human rights and to guarantee fair trials for the accused; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    159. The Committee urges the State party to continue to investigate the whereabouts of disappeared persons, to complete urgently investigations into the allegations of illegal adoption of children of disappeared persons and to take appropriate action. UN ٩٥١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في مكان وجود اﻷشخاص المختفين وأن تنتهي بسرعة من التحقيق في الادعاءات القائلة بتبني أطفال اﻷشخاص المختفين بشكل غير مشروع وتتخذ التدابير المناسبة.
    It urges the State party to continue to investigate allegations of human rights violations, past and present, for which purpose all archives of the past regime should be carefully explored. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، في الماضي والحاضر، التي ينبغي من أجلها دراسة جميع محفوظات النظام السابق بعناية.
    The Group intends to continue investigating this issue and will report accordingly in its final report. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة، وسوف يفيد في تقريره النهائي بما يتوصل إليه بناء على ذلك.
    Several delegations called on the Group of Experts to continue investigating the financial networks used by mercenary groups. UN ودعت عدة وفود فريق الخبراء إلى مواصلة التحقيق في الشبكات المالية التي تستخدمها جماعات المرتزقة.
    The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة للكشف عن الشبكات التي تيسر عمليات التهريب، وتعقب سلاسل توريد السلع الأساسية بدءًا من البلدان المجاورة ووصولاً إلى الأسواق الدولية.
    In view of the limited time available, the Mission could not further investigate this matter. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    During its current mandate, the Group intends to further investigate this partial collapse of the integration process. UN ويزمع الفريق خلال فترة ولايته الحالية مواصلة التحقيق في هذا الانهيار الجزئي لعملية الإدماج.
    The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    On 22 March 2002, the General Prosecutor transferred further investigation in the case to the National Security Service. UN وفي 22 آذار/مارس 2002، طلب المدعي العام من دائرة الأمن الوطني مواصلة التحقيق في القضية.
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    The Board must decide whether the complaint shall be investigated further either by the courts or the Public Prosecutor. UN ويجب على اﻹدارة أن تبت فيما إذا كان ينبغي مواصلة التحقيق في الشكوى إما من جانب المحكمة أو النيابة العامة.
    The Committee was of the view that the complainant provided the State party with enough elements as to his claims of having been subjected to torture to seek further investigation on these claims, inter alia, through specialized medical examination. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى قدم إلى سلطات الدولة الطرف ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من خضوعه للتعذيب، سعياً منه إلى مواصلة التحقيق في ادعاءاته بطرق منها إجراء فحص طبي متخصص.
    120. On 23 August 2010, the Group replied to the Permanent Mission of China, stating that it required the name of the “third country” to pursue investigations into the origin of the weapons concerned. UN 120 - وفي 23 آب/أغسطس 2010، أبلغ الفريق رده إلى البعثة الدائمة للصين وذكر أنه يحتاج إلى اسم " البلد الثالث " من أجل مواصلة التحقيق في مصدر الأسلحة المعنية.
    Chea Vichea's family refused to accept the compensation, called for continued investigation into the murder and for the prosecution of those responsible. UN ورفضت أسرة تشيا فيشيا التعويض ودعت إلى مواصلة التحقيق في جريمة القتل وإلى مقاضاة الجناة.
    During 2007/08, the focus of the Committee was on continuing the investigation of individual cases and human rights as part of the education syllabus. UN وخلال سنة 2007-2008، انصب تركيز اللجنة على مواصلة التحقيق في حالات فردية وحالة حقوق الإنسان بوصف ذلك جزءا من المخطط التعليمي.
    The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. UN ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في الصلات التي بين هاتين الجماعتين المسلحتين.
    The Pakistani authorities should ensure that the further investigation into the assassination of Ms. Bhutto is fully empowered and resourced and is conducted expeditiously and comprehensively, at all levels, without hindrance. UN ويجب على السلطات الباكستانية أن تكفل على نحو كامل تمكين مواصلة التحقيق في اغتيال السيدة بوتو وتوفير الموارد له، وإجراءه بصورة عاجلة وعلى نحو شامل، على جميع المستويات، وبدون عوائق.
    :: continued investigation of 360 remaining cases of serious human rights violations committed in the country in 1999 UN :: مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999
    Issues that should be examined during further investigation of the crash of the Malaysia Airlines Boeing 777 aircraft UN المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus