Emphasizing the importance of continued international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies in all their phases, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة التعاون الدولي دعماً للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في تعاملها مع الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقّدة في جميع مراحلها، |
Once again, barbaric acts such as these remind us of the need for continued international cooperation in combating terrorism. | UN | ونقول مرة أخرى إن الأعمال البربرية هذه تذكرنا بضرورة مواصلة التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
For this reason Indonesia appeals for continued international cooperation in developing these benefits in order to assure that all countries - particularly those with the greatest social and economic needs - will have access to them. | UN | لهذا السبب تناشد إندونيسيا مواصلة التعاون الدولي من أجل توسيع نطاق هذه الفوائد بحيث يضمن حصول جميــع البلـــدان ـ خاصة البلدان التي لها احتياجات اجتماعية واقتصادية كبرى ـ عليها. |
The Guidelines seek to further international cooperation in the area of consumer protection. | UN | وتعمل المبادئ التوجيهية على مواصلة التعاون الدولي في مجال حماية المستهلك. |
She expressed her appreciation for the support provided by the Niger's development partners and appealed for further international cooperation. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم من الشركاء الإنمائيين للنيجر ودعت إلى مواصلة التعاون الدولي. |
He recalled the importance of continuing international cooperation and the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources in that regard. | UN | وفي هذا الخصوص، ذكَّر بأهمية مواصلة التعاون الدولي والعمل بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
To continue international cooperation and initiatives on management of HFCs | UN | مواصلة التعاون الدولي والمبادرات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Governments recognized that they have primary responsibility for the full implementation of all commitments for the advancement of women and called for continued international cooperation. | UN | واعترفت الحكومات بأنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ الكامل لجميع الاستراتيجيات الصادرة من أجل النهوض بالمرأة ودعت إلى مواصلة التعاون الدولي. |
83. In conclusion, he said that Singapore remained committed to fighting the drug problem and would adapt its strategies to evolving trends in drug trafficking and abuse. continued international cooperation was also important. | UN | 83 - وأعلن في خاتمة بيانه أن سنغافورة تظل مصممة على مكافحة آفة المخدرات وستكيف استراتيجياتها تبعا لتطور الاتجاهات في مجالي الاتجار والاستهلاك، وأكد أنه يتحتم مواصلة التعاون الدولي في هذا الميدان. |
It would continue to support any new initiatives to finance development in all developing countries, but considered that continued international cooperation and technical, scientific and financial assistance for middle-income countries, including the exchange of external debt for social programmes, principally in the areas of education and health, was extremely important. | UN | كما أنها ستستمر في دعم أي مبادرات جديدة لتمويل التنمية في جميع البلدان النامية، ولكنها تعتبر أن مواصلة التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية والعلمية والمالية إلى البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك إبدال الدين الخارجي بالبرامج الاجتماعية، ولاسيما في مجالي التعليم والصحة، أمر ذو أهمية قصوى. |
Emphasizing the importance of continued international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies in all their phases, and recognizing that the magnitude and duration of many emergencies may be beyond the response capacity of many affected countries, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في معالجة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في جميع مراحلها، وإذ يسلم بحقيقة أن الكثير من حالات الطوارئ قد يكون من الحجم والأمد بحيث يتعذر على العديد من البلدان المتضررة أن يستجيب لها، |
Recognizing the need to take measures to prevent and suppress the financing of terrorism and terrorist organizations, including from the proceeds of organized crime, inter alia, the illicit production and trafficking of drugs and their chemical precursors, and the importance of continued international cooperation to that aim, | UN | وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية، |
Recognizing the need to take measures to prevent and suppress the financing of terrorism and terrorist organizations, including from the proceeds of organized crime, inter alia, the illicit production and trafficking of drugs and their chemical precursors, and the importance of continued international cooperation to that aim, | UN | وإذ يسلّم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بما في ذلك التمويل باستخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، وبوسائل منها إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية، |
Singapore noted adoption of OP-CRC-AC and national laws and encouraged continued international cooperation. | UN | ١٢٨- وأحاطت سنغافورة علماً باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وقوانين وطنية، وشجعت على مواصلة التعاون الدولي. |
Outer space law was an essential guarantee for preventing the weaponization of outer space and achieving sustainable development; the inclusive development of outer space required continued international cooperation and the steady advancement of the rule of law in outer space. | UN | وقال إن قانون الفضاء هو ضمانة أساسية لمنع تسليح الفضاء الخارجي وتحقيق التنمية المستدامة، وأن التنمية المستدامة للفضاء الخارجي تقتضي مواصلة التعاون الدولي والنهوض المستمر بسيادة القانون في الفضاء الخارجي. |
It defined and outlined the aims and purposes of further international cooperation in the solution of the three key issues — poverty, unemployment and social disintegration, which have been defined by the United Nations as the most pressing problems of modern society. | UN | فقد حدد وبين أهداف ومقاصد مواصلة التعاون الدولي في حل ثلاث قضايا رئيسية هي الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي، وهي القضايا التي حددتها اﻷمم المتحدة باعتبارها أكثر المشاكل إلحاحا في المجتمع الحديث. |
Emphasizing that the crime of genocide is recognized in the Convention as an odious scourge that has inflicted great losses on humanity, and that further international cooperation is required to facilitate the timely prevention and punishment of the crime of genocide, | UN | وإذ يشدد على تسليم الاتفاقية بأن جريمة الإبادة الجماعية آفة بغيضة ألحقت بالبشرية خسائر جسيمة وعلى أنه يلزم مواصلة التعاون الدولي من أجل تيسير منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها في الوقت المناسب، |
Emphasizing that the crime of genocide is recognized in the Convention as an odious scourge that has inflicted great losses on humanity, and that further international cooperation is required to facilitate the timely prevention and punishment of the crime of genocide, | UN | وإذ يشدد على تسليم الاتفاقية بأن جريمة الإبادة الجماعية آفة بغيضة ألحقت بالبشرية خسائر جسيمة وعلى أنه يلزم مواصلة التعاون الدولي من أجل تيسير منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها في الوقت المناسب، |
Lastly, it also wished to emphasize the importance of continuing international cooperation in order to enhance nuclear safety, waste management and radiological protection. | UN | وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع. |
7. Underlines the importance of continuing international cooperation in order to strengthen nuclear safety, safe waste management and radiological protection and calls upon States that have not yet done so to accede to all the relevant conventions as soon as possible and to implement fully the ensuing commitments. | UN | 7 - يؤكد أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والإدارة المأمونة للنفايات والوقاية من الإشعاع، ويناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذ بالكامل الالتزامات المترتبة على ذلك. |
To continue international cooperation and initiatives on management of HFCs | UN | مواصلة التعاون الدولي والمبادرات بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice urged Parties to implement Article 6 at the national level and to pursue international cooperation to strengthen public awareness, education, and outreach programmes. | UN | 6- وحثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تنفيذ المادة 6 على المستوى الوطني وعلى مواصلة التعاون الدولي لتعزيز برامج التوعية العامة والتعليم والاعلام. |
UNDCP, in cooperation with other related organizations, should give assistance to affected countries and work to maintain international cooperation in order to improve the conditions of affected groups through such means as integrated rural development. | UN | والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة. |
10. Invite Member States to further undertake measures required to ensure access for all to comprehensive drug demand reduction measures, taking into account the specific needs of women and children and the circumstances they face with regard to drug problems, so that they benefit equally and without discrimination from those measures, and encourage the continuation of international cooperation in that regard; | UN | 10- ندعو الدول الأعضاء إلى المضي في اتِّخاذ التدابير اللازمة لضمان انتفاع الجميع من التدابير الشاملة في مجال خفض الطلب على المخدِّرات، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والظروف التي يواجهونها فيما يتعلق بمشاكل المخدِّرات، كي يستفيدوا على قدم المساواة ودونما تمييز من تلك التدابير، ونشجع على مواصلة التعاون الدولي في هذا المجال؛ |