"مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue efforts to achieve
        
    • continued efforts to achieve
        
    • continue efforts to make
        
    • continue efforts towards
        
    The draft resolution also welcomes the commitment to the implementation of the peace agreements made by the presidential candidates and their support for the extension of the mandate of MINUGUA, and encourages the parties and all sectors of Guatemalan society to continue efforts to achieve the goals of the peace agreements. UN ويرحب مشروع القرار أيضا بالتزام المرشحين للرئاسة بتنفيذ اتفاقات السلام وبتأييدهم لتمديد ولاية بعثـــــة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويشجع اﻷطراف وجميـــع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام.
    The Assembly underscored that meeting the tax revenue targets was essential for the implementation of the peace agreements and encouraged the parties and sectors of Guatemalan society to continue efforts to achieve the goals of the peace agreements. UN وأكدت الجمعية على أن الوفاء بالأهداف المحددة فيما يتعلق بالإيرادات الضريبية أمر أساسي لتنفيذ اتفاقات السلام، وشجعت الأطراف وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام.
    continue efforts to achieve gender equality (Norway); UN 106--43 مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين (النرويج)؛
    We therefore call for continued efforts to achieve long-term debt sustainability. UN ولذلك فإننا ندعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    (vii) continue efforts to make effective international commodities agreements concluded under the guidance of the United Nations intended to promote and improve production and trade of primary products of vital interest to developing countries. UN `7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    29. continue efforts towards greater transparency in the financial management of the defence and security sector; UN 29 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن؛
    continue efforts to achieve gender equality (Greece); UN 132-19- مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين (اليونان)؛
    11. Encourages the parties and all sectors of Guatemalan society to continue efforts to achieve the goals of the peace agreements, in particular the observance of human rights, including the rights of indigenous peoples, equitable development, participation and national reconciliation; UN ١١ - تشجع اﻷطراف وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام، وبخاصة احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق السكان اﻷصليين، والتنمية العادلة، والمشاركة، والمصالحة الوطنية؛
    124.57 continue efforts to achieve full universal health coverage, including for non-nationals, as part of the National Health Strategy (Thailand); UN 124-57 مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التغطية الصحية الكاملة والشاملة، بما يشمل غير المواطنين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للصحة (تايلند)؛
    continue efforts to achieve universal basic education and reduce primary school drop-out rates, with the support of the international community (Bangladesh); take measures to reverse secondary school drop-out rates resulting from the introduction of cost-sharing (United Republic of Tanzania); UN 16- مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق شمولية التعليم الأساسي والحد من معدلات الهدر المدرسي في المدارس الابتدائية، بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ اتخاذ تدابير لنتيجة بدء العمل بتقاسم التكاليف (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛
    113. The General Assembly, in paragraph 66 of resolution 62/208, called upon the organizations of the United Nations development system to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations system at all levels for positions that affect operational activities, including appointments of resident coordinators and other high-level posts, keeping in mind the principle of equitable geographical distribution. UN 113 - دعت الجمعية العامة، في الفقرة 66 من القرار 62/208 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات في المناصب التي تؤثر على الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك تعيينات المنسقين المقيمين وغيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    17. In paragraph 66, resolution 62/208 calls upon organizations of the United Nations development system to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations system, including resident coordinator and other high-level posts, with due regard to the representation of women from programme countries - developing countries in particular - and bearing in mind the principle of equitable geographical representation. UN 17 - وفي الفقرة 66، يهيب القرار 62/208 بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعيين في وظائف المنسقين المقيمين وفي غيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، مع المراعاة الواجبة لتمثيل المرأة من البلدان المستفيدة من البرنامج - وخاصة البلدان النامية - ومراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Organizations of the United Nations development system to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations system for positions that affect operational activities for development, including appointments of resident coordinators and other high-level posts (see para. 66) UN على مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة في المناصب التي تؤثر على الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، بما في ذلك التعيين في وظائف المنسقين المقيمين وفي غيرها من الوظائف الرفيعة المستوى (انظر الفقرة 66)
    Apart from integration initiatives, continued efforts to achieve solidarity through cooperation for development are vitally important. UN وإلى جانب مبادرات التكامل، تعتبر عملية مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التضامن من خلال التعاون من أجل التنمية ذات أهمية حيوية.
    4. States parties stressed that continued efforts to achieve universality of the Treaty are essential and called upon States that have not yet joined the Treaty -- India, Israel and Pakistan -- to accede promptly and unconditionally to the Treaty as non-nuclear-weapon States and bring into force the required comprehensive safeguards agreements. UN 4 - وأكدت الدول الأطراف أن مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية المعاهدة هي جهود أساسية ودعت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة - وهي إسرائيل وباكستان والهند - إلى الانضمام إلى المعاهدة على وجه السرعة وبلا شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وأن تعمل على دخول اتفاقات الضمانات الشاملة المطلوبة حيز النفاذ.
    (vii) continue efforts to make effective international commodities agreements concluded under the guidance of the United Nations intended to promote and improve production and trade of primary products of vital interest to developing countries. UN ' 7` مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق فعالية الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في ظل توجيه الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تعزيز وتحسين إنتاج وتجارة المنتجات الأولية ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية.
    79. continue efforts towards greater transparency in the financial management of the defence and security sector; UN 79 - مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الشفافية في الإدارة المالية لقطاع الدفاع والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus