"مواصلة العمل بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • further work on
        
    • continue work on
        
    • continue working on
        
    • continue to work on
        
    • continued work on
        
    • continue the work on
        
    • continuing work on
        
    • continue its work on
        
    • continuation of work on
        
    • further action on
        
    • continuing the work on
        
    • continuation of the work on
        
    • work continue on
        
    It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    Delegations should consider how to continue the work on the methodology and how to fund further work on it. UN وينبغي للوفود أن تنظر في كيفية مواصلة العمل بشأن المنهجية وفي سبل تمويل العمل بشأنها في المستقبل.
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    Some delegations also emphasized the need to continue working on those measures that had not been agreed upon in the past. UN وشدّد بعض الوفود أيضا على الحاجة إلى مواصلة العمل بشأن التدابير التي لم يُتفق عليها فيما مضى.
    We have to continue to work on the Human Rights Council. UN ويتعين علينا مواصلة العمل بشأن مجلس حقوق الإنسان.
    continued work on methodologies, baselines, data availability, including the development of a glossary for the subset of impact indicators UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    Delegations should consider how to continue the work on the methodology and how to fund further work on it. UN وينبغي للوفود أن تنظر في كيفية مواصلة العمل بشأن المنهجية وفي كيفية تمويل العمل بشأنها في المستقبل.
    It is also necessary to further work on the use of gender sensitive language in media since it is not yet fully used even though there is a good example of certain media using it continuously. UN كما أن من الضروري مواصلة العمل بشأن استخدام لغة مراعية لنوع الجنس في وسائط الإعلام حيث إنها لا تستخدم بالكامل بعد وإن كان هناك نموذج جيد لوسائط إعلام معينة تستخدمها بشكل متصل.
    further work on other shared natural resources is anticipated following the completion of the work on aquifers. UN ومن المنتظر مواصلة العمل بشأن الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى بعد إتمام العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية.
    further work on the French Matrix, which would then become a common document of the group and incorporate other delegation's working papers and presentations UN `1` مواصلة العمل بشأن المصفوفة الفرنسية، التي ستصبح عندئذ وثيقة مشتركة للفريق وإدراج ورقات عمل وعروض الوفود الأخرى
    22. By decision 17/COP.6, the COP encouraged further work on the development and testing of benchmarks and indicators. UN 22- شجع مؤتمر الأطراف، في مقرره 17/م أ-6، على مواصلة العمل بشأن وضع المعايير والمؤشرات واختبارها.
    The two sides agreed to continue work on a compromise proposal suggested by the United Nations. UN واتفق الجانبان على مواصلة العمل بشأن اقتراح توفيقي اقترحته اﻷمم المتحدة.
    It was also important to continue work on the draft framework convention against organized crime, presented by his delegation two years previously. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    continue work on standard setting and harmonization of environmental and health regulations, taking into account the development dimension. UN مواصلة العمل بشأن وضع المعايير وتوحيد الأنظمة البيئية والصحية، مع مراعاة البُعد الإنمائي.
    Colombia urges the Working Group to continue working on the tasks assigned to it with the same dynamism and seriousness it showed in the first stage. UN وكولومبيـــا تحث الفريق العامل على مواصلة العمل بشأن المهام الموكولة اليه بنفس الدينامية والجدية اللتين أبداهما في المرحلة اﻷولى.
    A number of issues were discussed, including the Kosovo Correctional Services and the need to continue working on its staffing, especially recruiting additional Kosovo Serb correctional officers to ensure sufficient staffing for the implementation of the road map for prisoner escort in the north. UN وتمت مناقشة عدد من المسائل شملت دوائر الإصلاحيات في كوسوفو والحاجة إلى مواصلة العمل بشأن العاملين فيها، ولا سيما تعيين ضباط سجون إضافيين من صرب كوسوفو لضمان وجود عدد كاف من العاملين لتنفيذ خارطة الطريق لحراسة السجناء في الشمال.
    The Council agreed to continue to work on the modalities of such a policy. UN ووافق المجلس على مواصلة العمل بشأن طرائق تنفيذ هذه السياسة.
    The Bretton Woods institutions should continue to work on various governance issues; to that end, Malaysia supported comprehensive reform of the international financial architecture. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز مواصلة العمل بشأن قضايا الحوكمة المختلفة؛ وتحقيقاً لهذه الغاية، تؤيد ماليزيا إجراء إصلاح شامل للبنيان المالي الدولي.
    The contact group had accordingly agreed to prepare a draft decision on continued work on the guidelines during the period leading up to the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وبناءً على ذلك. اتفق الفريق على إعداد مشروع مقرر عن مواصلة العمل بشأن المبادئ التوجيهية خلال الفترة المؤدية إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    It supported the continuing work on the two draft anti-terrorism conventions, which ought to be speedily concluded. UN وهي تؤيد مواصلة العمل بشأن مشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب اللتين ينبغي الإسراع بإعدادهما.
    46. After discussion, the Working Group agreed to continue its work on business registration, using A/CN.9/WG.I/WP.85 as a basis to more deeply explore the issues and to consider the distillation of principles. UN 46- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على مواصلة العمل بشأن تسجيل المنشآت التجارية، بالاعتماد على الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.85 كأساس لاستكشاف المسائل بمزيد من التعمُّق والنظر في استخلاص المبادئ.
    At that session, continuation of work on the issue of migration and employment was suggested for future work. UN وأثناء تلك الدورة اقترحت مواصلة العمل بشأن موضوع الهجرة والعمالة في المستقبل.
    Notes the need for the Conference of the Parties at its eighth meeting to consider further action on resource mobilization in the light of the recommendations to be made by the Secretariat in accordance with decision OEWG-IV/15. UN 3 - يلاحظ أن مؤتمر الأطراف يحتاج إلي النظر أثناء اجتماعه الثامن في مواصلة العمل بشأن تعبئة الموارد في ضوء التوصيات التي تقدمها الأمانة وفقا لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/15.
    We certainly look forward to continuing the work on other aspects of system-wide coordination during the next session of the General Assembly. UN ومما لا شك فيه أننا نتطلع إلى مواصلة العمل بشأن جوانب أخرى تتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    continuation of the work on improving market transparency and knowledge management, primarily through the electronic portal Infocomm; UN مواصلة العمل بشأن تحسين شفافية الأسواق وإدارة المعرفة، عن طريق بوابة Infocomm الإلكترونية أساساً؛
    The Decision provides that work continue on all outstanding Agreement-specific proposals, as well as the other outstanding issues, including cross-cutting issues, the monitoring mechanism and the incorporation of SDT into the architecture of WTO rules. UN 37- وينص المقرر على مواصلة العمل بشأن سائر المقترحات المعلقة التي تتناول اتفاقات محددة، وكذلك القضايا المعلقة الأخرى، بما فيها القضايا المتقاطعة، وآلية الرصد وإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية في بُنية قواعد منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus