"مواصلة العمل معا" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to work together
        
    • continue working together
        
    • keep working together
        
    • continuing to work together
        
    The North and the South need to continue to work together in order to resolve all outstanding issues peacefully. UN ويحتاج الشمال والجنوب إلى مواصلة العمل معا من أجل التوصل إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بالوسائل السلمية.
    We have to continue to work together to optimize development activities through a more efficient and effective United Nations system. UN بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. UN وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    This emphasizes the need for UNDP and UNOPS to continue working together to analyse and resolve differences in a timely manner. UN ويؤكد هذا حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب إلى مواصلة العمل معا لتحليل الفروق وتسويتها في الوقت المناسب.
    It must be stressed that this is remarkable and it is vital to continue working together. UN ويجب التشديد على أن هذا أمر رائع ومن الضروري مواصلة العمل معا.
    These will require the parties to continue to work together in an atmosphere of trust and confidence. UN وسيستلزم هذا كله من الأطراف مواصلة العمل معا في مناخ من الثقة والاطمئنان.
    There was common understanding in the new century, a resolve to continue to work together to tackle the numerous problems bequeathed by the last century. UN وكان هناك تفاهم مشترك في القرن الجديد، وتصميم على مواصلة العمل معا لمعالجة المشاكل العديدة الموروثة من القرن الماضي.
    As States parties, we must continue to work together for full and effective implementation not only of the Ottawa Convention, but of all our respective treaty obligations. UN وبوصفنا دولا أطرافا في الاتفاقية، لا بد لنا من مواصلة العمل معا نحو تنفيذ كامل وفعال ليس لاتفاقية اتاوا فحسب ولكن لجميع التزاماتنا التعهدية.
    I would therefore encourage the General Assembly and the United Nations system to continue to work together to combat that disease. UN وبالتالي أناشد الجمعية العامة ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة العمل معا على مكافحة ذلك المرض.
    They urged the political parties to continue to work together for national reconciliation and the return to constitutional order. UN وحـث أعضـاء المجلس الأحـزاب السياسية على مواصلة العمل معا من أجل المصالحة الوطنية وعودة النظام الدستوري.
    In a communiqué issued after the summit, the two Presidents reaffirmed their desire to continue to work together to strengthen the bilateral cooperation existing between the two countries. UN وفي بيان صدر بعد مؤتمر القمة، أكد الرئيسان مجددا رغبتهما في مواصلة العمل معا لتعزيز التعاون الثنائي القائم بين البلدين.
    The parties agreed to continue to work together to alleviate poverty, with a particular focus on carrying out specific poverty-alleviation programmes in China. UN واتفق الطرفان على مواصلة العمل معا للتخفيف من وطأة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ برامج محددة للتخفيف من وطأة الفقر في الصين.
    I urge the countries of the Lake Chad basin to continue to work together to collectively address this scourge in a manner consistent with international human rights standards and to bring an end to the violence perpetrated by Boko Haram. UN وأحث بلدان حوض بحيرة تشاد على مواصلة العمل معا للتصدي الجماعي لهذه الآفة على نحو يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية وعلى وضع حد للعنف الذي ترتكبه جماعة بوكو حرام.
    I call upon the Government of Iraq and the residents of both Camp New Iraq and Camp Hurriya to continue to work together in a constructive and flexible manner in order to complete the relocation process without further delay. UN وإنني أدعو حكومة العراق والنزلاء في كل من معسكر العراق الجديد ومعسكر الحرية إلى مواصلة العمل معا بطريقة بناءة ومرنة من أجل استكمال عملية إعادة التوطين دون مزيد من التأخير.
    I therefore urge all parties involved to continue to work together to reach an agreement that will enable elections to take place in Kirkuk without further delay. UN وبالتالي، فإنني أحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة العمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح إجراء الانتخابات في كركوك دون مزيد من التأخير.
    This grim picture should inspire Member States to continue to work together in the quest for full attainment of the human right to drinking water and sanitation. UN وهذه الصورة الكئيبة ينبغي أن تدفع بالدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معا سعيا إلى التمتع الكامل بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    We are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    As the 2010 Review Conference draws closer, we encourage States and stakeholders to continue working together to ensure its success. UN وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه.
    2. Urges all concerned to continue working together to complete the implementation of the peace process in El Salvador without delay; UN ٢ - تحث جميع من يهمهم اﻷمر على مواصلة العمل معا ﻹكمال تنفيذ عملية السلم في السلفادور دون تأخير؛
    We encourage and call on Governments to continue working together internationally to find ways, collaboratively, in an effort to prevent and eradicate human trafficking. UN نشجع الحكومات ونحثها على مواصلة العمل معا على الصعيد الدولي لإيجاد سبل بطريقة تعاونية في إطار مجهود لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه.
    If that's the case, there's no reason why you can't keep working together. Open Subtitles إذا كان هذا هو الحال، هناك وتضمينه في أي سبب لماذا يمكن أحرزنا ر مواصلة العمل معا.
    We look forward to continuing to work together through that partnership. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus