35. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; | UN | 35 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛ |
" 36. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; | UN | " 36 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛ |
To further promote economic development, the organization continues to contribute to literacy and numeracy skills by providing primary education and has established a local library in order to increase the human capital potential of children, which will result in a positive economic impact both in the short and long term. | UN | ومن أجل مواصلة النهوض بالتنمية الاقتصادية، تواصل المنظمة الإسهام في حملات محو الأمية وتعليم الحساب من خلال توفير التعليم الابتدائي، وقامت بإنشاء مكتبة محلية من أجل زيادة إمكانيات رأس المال البشري للأطفال، مما سيكون له أثر اقتصادي إيجابي سواء في المدى القصير أو المدى الطويل. |
The appointment of the Special Envoy for Haiti is also anticipated to further advance the coordination and collaboration of assistance for Haiti. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تعيين المبعوث الخاص لهايتي إلى مواصلة النهوض بالتنسيق والتعاون لتقديم المساعدة لهايتي. |
The United Nations is called upon to continue to promote the empowerment of women and their full integration into the societies of the coming centuries. | UN | واﻷمم المتحدة مدعوة إلى مواصلة النهوض بالنساء وتمكينهن وإدماجهن بالكامل فــي مجتمعاتهن فـي القرون المقبلة. |
To further advancing human rights At the international level | UN | مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |
We also need to continue promoting universality of accession to those collective disarmament instruments. | UN | ولا بد لنا أيضاً من مواصلة النهوض بعالمية الانضمام إلى تلك الصكوك الجماعية لنزع السلاح. |
Recognizing that in order for the Unit to further improve its effectiveness, the provisions of the statute of the Unit should be fully implemented, | UN | وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة تنفيذا تاما من أجل مواصلة النهوض بفعاليتها، |
We believe that the report's recommendations for improvements will be very useful to all Governments in further improving road safety. | UN | ونرى أن التوصيات التي يشتمل عليها التقرير لإجراء التحسينات ستكون بالغة الفائدة لجميع الحكومات في مواصلة النهوض بالسلامة على الطرق. |
36. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; | UN | 36 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛ |
40. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including by ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the SecretaryGeneral to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; | UN | 40 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بطرق منها ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد اللازمة؛ |
39. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including by ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the SecretaryGeneral to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; | UN | 39 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بطرق منها ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد اللازمة؛ |
In order to further promote the welfare of women in Israel, a steering committee has been set up which is headed by the Director General of the NII. | UN | 229- وبغرض مواصلة النهوض برفاهية النساء في إسرائيل، أُنشِئت لجنة توجيهية يرأسها المدير العام لمعهد التأمين الوطني. |
The Special Rapporteur reaffirms his commitment to constructive engagement with all stakeholders in order to further promote and protect the right to freedom of opinion and expression worldwide. | UN | وهو يؤكد مجدداً التزامه بالمشاركة البناءة مع جميع أصحاب المصلحة بهدف مواصلة النهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير وحمايته في العالم. |
The Group recommended that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support. | UN | وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة بشأن كيفية مواصلة النهوض بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وكفالة النظر فيها ودعمها على الصعيد العالمي. |
:: Call upon Governments, the United Nations system and other stakeholders to further advance sport for development and peace through creative sport events, special conferences and meetings, and featuring sport on national and international platforms, such as the World Economic Forum | UN | :: مناشدة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على مواصلة النهوض بالرياضة لأغراض التنمية والسلام وذلك من خلال إقامة احتفالات رياضية إبداعية، وعقد مؤتمرات واجتماعات خاصة، وإدراج موضوع الرياضة في المحافل الوطنية والدولية مثل المحفل الاقتصادي العالمي |
Mauritania encouraged Switzerland to continue to promote a coherent approach for promotion of human rights, particularly in the field of treatment of migrants, fight against racism, xenophobia and other forms of discrimination. | UN | وشجعت موريتانيا سويسرا على مواصلة النهوض بنهج متوائم لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في مجال معاملة الأجانب ومكافحة العنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز. |
We believe that the inter-Korean summit has contributed to further advancing inter-Korean relations, as well as to easing tension on the Korean peninsula. | UN | ونرى أن اجتماع القمة المشترك بين الكوريتين يسهم في مواصلة النهوض بالعلاقات بينهما، كما يسهم في التخفيف من حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
In that regard, it remains important to continue promoting greater cooperation and consultation among the existing nuclear-weapon-free zones. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يزال من المهم مواصلة النهوض بدرجة أكبر من التعاون والمشاورات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة. |
The Committee strove to improve this established practice by responding more promptly and efficiently to States seeking its assistance in this regard and continues to consider how it can further improve its responsibilities with regard to providing States with the required information. | UN | وحرصت اللجنة على تحسين هذه الممارسة الراسخة عن طريق الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية للدول التي تطلب مساعدتها في هذا الصدد، وهي تواصل النظر في الطريقة التي تمكنها من مواصلة النهوض بمسؤولياتها فيما يتصل بتزويد الدول بالمعلومات المطلوبة. |
The Security Council welcomes the efforts by its Working Group to improve its working methods and encourages it to continue to do so with a view to further improving its transparency and efficiency. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها فريقه العامل لتحسين أساليب عمله ويشجعه على متابعة القيام بذلك من أجل مواصلة النهوض بشفافيته وكفاءته. |
It congratulated the Government on its efforts to further enhance the promotion and protection of human rights in the country, despite the existing challenges it continues to face. | UN | وهنأت ماليزيا الحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل مواصلة النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، على الرغم من التحديات القائمة التي ما زالت تواجهها. |
Additionally, the Committee will identify opportunities to continue advancing knowledge on monitoring and evaluation in the context of adaptation in a manner that is useful to Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحدد اللجنة فرص مواصلة النهوض بالمعارف المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق التكيف بطريقة مفيدة للأطراف. |
(a) To ensure that the United Nations will continue to play the role assigned to it by the Charter, it is necessary to reform the composition and functioning of the Security Council so as to consolidate its authority and make it more capable of continuing to assume its primary responsibility for the maintenance of international peace and security; | UN | )أ( لكفالة استمرار اﻷمم المتحدة في أداء الدور المنوط بها بموجب الميثاق، تقتضي الضرورة تعديل تكوين مجلس اﻷمن وأدائه لمهامه بحيث يتسنى تدعيم سلطته وزيادة قدرته على مواصلة النهوض بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين؛ |
:: Work towards further advancement of international human rights norms and standards, as might be further necessary; | UN | :: العمل على مواصلة النهوض بالقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، حسب مقتضى الحال؛ |
18. Also requests the Office to strengthen its efforts to further encourage donors to provide general-purpose funding, including by means of further increasing transparency and quality of reporting, and invites Member States and other donors to consider providing support to the general-purpose funds of the Office; | UN | 18- تطلب أيضاً إلى المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يعزِّز جهوده الرامية إلى مواصلة تشجيع الجهات المانحة على تقديم تمويل عام الغرض، بوسائل منها مواصلة النهوض بشفافية الإبلاغ ونوعيته، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم بأموال عامة الغرض إلى المكتب؛ |
There is a need to strengthen government and civil society engagement and financing to further the advancement of women in South Africa. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة الحكومة والمجتمع المدني والقطاع المالي في مواصلة النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا. |