"مواصلة تدريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • further training
        
    • continue training
        
    • continue to train
        
    • continuous training
        
    • continuing training
        
    • continue the training
        
    • continue to receive training
        
    • ongoing training
        
    • continued training
        
    There is need for further training of Judges and prosecutors in this field. UN ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    The strategy called for further training of existing community based providers also building on their field experiences. UN ودعت الاستراتيجية إلى مواصلة تدريب مقدمي الخدمات المجتمعية انطلاقاً أيضاً من خبراتهم الميدانية.
    The Committee also encourages the Secretariat to continue training its personnel, including field mission personnel, in the new procedures. UN كما تشجع اللجنة اﻷمانة العامة على مواصلة تدريب موظفيها، بمن فيهم موظفو البعثات الميدانية، على اﻹجراءات الجديدة.
    It was important to continue training magistrates and lawyers and encouraging people to use the courts. UN وقالت إن من المهم مواصلة تدريب حُكام الصلح والمحامين وتشجيع الناس على اللجوء إلى المحاكم.
    (v) continue to train ombudsmen and increase the Office's capacity to resolve and mediate conflicts. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    A key objective was the continuous training of indigenous people to take up teaching and other positions in their communities. UN وأحد الأهداف الرئيسة هو مواصلة تدريب أبناء الشعوب الأصلية ليشغلوا وظائف التدريس وغيرها من الوظائف في مجتمعاتهم المحلية.
    continuing training of teachers, supervisors and parents in the community; UN مواصلة تدريب المدرسين والمشرفين واﻵباء في المجتمع المحلي؛
    To continue the training of OIC personnel in order to consolidate the New Approach of these monitoring bodies. UN مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه.
    (b) Ensure that law enforcement personnel continue to receive training on the investigation of torture and ill-treatment, on the basis of the Istanbul Protocol (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment); UN (ب) تضمن مواصلة تدريب موظفي إنفاذ القانون على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة، على أساس بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)؛
    Already, efforts are under way to promote the force's ability to contain civil disorders in urban areas, through further training of the Rapid Intervention Unit. UN وقد شرع فعلا في بذل جهود لتعزيز قدرة القوة على احتواء الاضطرابات الأهلية في المناطق الحضرية، من خلال مواصلة تدريب وحدة التدخل السريع.
    The Committee encourages further training and awareness-raising for law-enforcement officials and health-care providers to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تدريب وتوعية موظفي إنفاذ القانون ومقدِّمي الرعاية الصحية، وذلك لتوعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    However, further training and support to these focal points to enable them to more effectively respond to their reporting obligations and to strengthen their capacity to mainstream rights into their respective portfolio areas will be required in future. UN ومع ذلك سيتطلب الأمر في المستقبل مواصلة تدريب ودعم هاتين الجهتين التنسيقيتين لتمكينهما من الاستجابة بفعالية أكبر لالتزاماتهما في موضوعات التقارير وتعزيز قدرتهما على تعميم منظور الحقوق في مجالات اختصاص كل منهما.
    23. During the period under review, UNOTIL police advisers cooperated with bilateral partners to ensure a coordinated and integrated approach to further training of the Timorese police, including through the provision of joint training in various areas. UN 23 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تعاون مستشارو الشرطة التابعون للمكتب مع شركاء ثنائيين لكفالة اتباع نهج منسق ومتكامل إزاء مواصلة تدريب الشرطة التيمورية، بطرق منها تنظيم دورات تدريبية مشتركة بشأن مختلف المجالات.
    It is of utmost importance to continue training the staff in the future, and in that respect we kindly ask for your recommendations. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة تدريب الموظفين في المستقبل، وفي ذلك الصدد فإننا نرجو الحصول على توصياتكم.
    The Committee is also concerned at the lack of a systematic plan to continue training and raising awareness among professional groups working for and with children. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود خطة منهجية بشأن مواصلة تدريب وتوعية الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم.
    However, the present training programmes cover only some 15,000 soldiers and there is a pressing need to continue training for FADM and upgrading the national police even after the elections. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware of the Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Aware of the territorial Government's policy to continue to train and develop local human resources, UN وإذ تدرك سياسة حكومة اﻹقليم الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    12. His Government strongly advocated continuous training and development of peacekeepers and in June 2011 had hosted a regional training of trainers course on preventing and investigating sexual and gender based crimes in post-conflict societies. UN 12 - وذكر أن حكومته تدعو بقوة إلى مواصلة تدريب وتطوير حفظة السلام وأنها استضافت في حزيران/يونيه 2011 دورة تدريبية إقليمية للمدربين لمنع الجرائم الجنسية والتحقيق فيها في المجتمعات الخارجة من نزاعات.
    With a view to continuing training of all professional staff, manuals for training of professionals in the health, safety, education and social protection have been prepared or are in the process of preparation. UN وبهدف مواصلة تدريب جميع الموظفين الفنيين، يجري، أو جرى بالفعل، إعداد أدلة تدريبية لفائدة الاختصاصيين العاملين في مجالات الصحة والسلامة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    To this end, it is important to continue the training of concerned officers, such as strengthening coordination between ozone officers and customs officers. UN ولهذه الغاية، فإنه من المهم مواصلة تدريب الموظفين المعنيين كالقيام، على سبيل المثال بتعزيز التنسيق بين موظفي الأوزون وموظفي الجمارك.
    (b) Ensure that law enforcement personnel continue to receive training on the investigation of torture and ill-treatment, on the basis of the Istanbul Protocol (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment); UN (ب) تضمن مواصلة تدريب موظفي إنفاذ القانون على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة، على أساس بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)؛
    In this regard, the ongoing training of teachers and an improvement of the content and quality of education at all levels are critical. UN وفي هذا الصدد، تكتسب عملية مواصلة تدريب المعلمين وتحسين محتوى التعليم ونوعيته، على جميع المستويات، أهمية حيوية.
    As for the reluctance of judges to refer to international instruments, she agreed that was a mindset that needed to be corrected through continued training and awareness-raising about judges' right and even obligation to take into account international instruments. UN أما بخصوص إحجام القضاة عن الاحتكام إلى الصكوك الدولية، فقد وافقت على أن تلك ذهنية ينبغي تصحيحها عن طريق مواصلة تدريب القضاة وتوعيتهم بحقهم، بل بواجبهم، في مراعاة الصكوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus