"مواصلة تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to promote
        
    • continue to encourage
        
    • further encourage
        
    • further encouraged
        
    • further promote
        
    • continue promoting
        
    • continue encouraging
        
    • continue to be encouraged
        
    • further promotion
        
    • further promoting
        
    • continue to stimulate
        
    • further promoted
        
    • continued promotion
        
    • further encouraging
        
    • continuing to promote
        
    To this end, we shall step up our efforts to continue to promote economic and social development as well as environmental protection. UN وسنقوم، في هذا الصدد، بتعزيز ما نبذله من جهود من أجل مواصلة تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك حماية البيئة.
    We are determined to continue to promote multilateralism as the core principle of all our efforts and negotiations in these areas. UN ونحن مصممون على مواصلة تشجيع تعددية الأطراف بوصفها المبدأ الأساسي لجميع جهودنا ومفاوضاتنا في هذه المجالات.
    As Member States, we must continue to encourage and guide the system with coherent and action-oriented messages and decisions. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مواصلة تشجيع المنظومة وتوجيهها من خلال رسائل وقرارات متماسكة وموجهة نحو العمل.
    The Council may wish to further encourage Member States to make contributions to the trust fund. UN وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Public and private partnerships should also be further encouraged. UN وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة.
    Conscious of the importance of well-functioning designated operational entities and the need to further promote the accreditation of such entities from developing countries, UN وإذ يدرك أهمية حسن سير الكيانات التشغيلية المعينة وضرورة مواصلة تشجيع اعتماد ما يُنشأ منها في البلدان النامية،
    The proposal was made to replace both operative paragraphs 14 and 15 by the following paragraph: " States members of regional organizations are invited to continue promoting general and complete disarmament under strict international control. UN وقُدم مقترح بالاستعاضة عن الفقرتين ١٤ و ١٥ من المنطوق بالفقرة التالية: " تُدعى الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية إلى مواصلة تشجيع نزع السلاح العام والكامل في إطار رقابة دولية صارمة.
    It will also be important in that respect to continue to promote the ratification of the Statute of the International Criminal Court. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد مواصلة تشجيع التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    “On the economic side, the objective of the French Government is to continue to promote balanced development that will create jobs. UN على الصعيد الاقتصادي، يتمثل هدف الحكومة الفرنسية في مواصلة تشجيع التنمية المتسمة بالتوازن والمولدة للعمالة.
    As an accumulation of confidence-building efforts among States can positively affect the development of international norms, the international community must continue to promote these efforts. UN بما أن تراكم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الدول يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي على وضع قواعد دولية، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة تشجيع تلك الجهود.
    Rather we should all continue to encourage the evolution of existing organizations which is already under way. UN ويتعين علينا جميعاً، عوضاً عن ذلك، مواصلة تشجيع التطور الجاري بالفعل للمنظمات القائمة.
    Love of humanity and societal maturity require that we continue to encourage and rally behind the volunteer movement. UN إن حب البشرية والنضج المجتمعي يتطلبان مواصلة تشجيع العمل التطوعي ومؤازرته.
    We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    The Committee calls on the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تشجيع تنويع الاختيارات التعليمية للبنين والبنات.
    The Committee calls on the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تشجيع تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للبنين والبنات.
    The Committee calls on the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة تشجيع تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للبنين والبنات.
    This should be further encouraged if the Palestinian public sector is to be successful in promoting sustained development. UN وينبغي مواصلة تشجيع ذلك إذا أريد للقطاع العام الفلسطيني أن يحقق النجاح في تعزيز التنمية المستدامة.
    The Group believed that such efforts should be further encouraged and supported. C. Reporting method UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة تشجيع تلك الجهود ودعمها.
    Ways forward: opportunities to further promote the inclusion of disability in development processes at all levels before 2015 and beyond UN سبل المضي قدما: فرص مواصلة تشجيع إدماج مسألة الإعاقة في عمليات التنمية على جميع المستويات قبل عام 2015 وما بعده
    The President of the Republic and the Government were determined to continue promoting, strengthening and maintaining the rule of law in the interests of social justice and the sustainable and inclusive development of the country's population. UN ورئيس الجمهورية والحكومة مصممان على مواصلة تشجيع سيادة القانون وتعزيزها والحفاظ عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة والشاملة لسكان البلد.
    Reiterating the need to continue encouraging those that have not yet signed and ratified the convention to do so; UN وإذ نعيد تأكيد ضرورة مواصلة تشجيع تلك الدول التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك،
    The organization should however continue to be encouraged to find other sources of funding. UN إلا أنه يتعين مواصلة تشجيع المنظمة على إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    Recalling further its previous resolutions concerning persons with disabilities and further promotion of equalization of opportunities and mainstreaming of disability in the development agenda and the relevant resolutions adopted by the General Assembly, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن مواصلة تشجيع تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية ويشير إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    The Declaration on Electronic Commerce for Development was adopted by 34 countries of the region, with the aim of further promoting e-commerce to enhance trade efficiency and competitiveness at the national level. UN واعتمد 34 بلدا في المنطقة الإعلان المتعلق بتسخير التجارة الإلكترونية لأغراض التنمية بهدف مواصلة تشجيع التجارة الإلكترونية من أجل تعزيز كفاءة التجارة والقدرة التنافسية على الصعيد الوطني.
    91. Encourages the Group of Eight countries to continue to stimulate and support cooperation between Afghanistan and its neighbours through mutual consultation and agreement, including on development projects in areas such as infrastructural connectivity, border management and economic development; UN 91 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تشجيع التعاون بين أفغانستان ودول الجوار ودعمه من خلال التشاور والاتفاق بشأن أمور منها تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الربط بين الهياكل الأساسية وإدارة الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    Creation of new additional nuclear-weapon-free zones should be further promoted. UN وينبغي مواصلة تشجيع إنشاء مناطق إضافية جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    One delegate highlighted the importance of the continued promotion of a leniency regime to create and maintain public awareness. UN وأبرزَ أحد أعضاء الوفد أهمية مواصلة تشجيع نظام تساهلٍ يرمي إلى توعية عامة الجمهور باستمرار.
    The importance of further encouraging the sector is expected to be recognized in the 2011 Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN ويتوقع أن يُسلِّم مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا الذي سيعقد في عام 2011 بأهمية مواصلة تشجيع قطاع السياحة.
    (e) continuing to promote discussion among multiple stakeholders on assessing the quality of development cooperation, while taking account of their needs, priorities and the specific characteristics of different types of cooperation; UN (هـ) مواصلة تشجيع المناقشة بين العديد من أصحاب المصلحة بشأن تقييم نوعية التعاون الإنمائي، مع مراعاة الحاجات والأولويات والخصائص المعينة لمختلف أنواع التعاون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus