"مواصلة تطوير وتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • further develop and strengthen
        
    • further development and strengthening
        
    • further development and promotion
        
    • further development and consolidation
        
    • further develop and enhance
        
    • continue to develop and enhance
        
    • continue to develop and strengthen
        
    • further developed and strengthened
        
    • further developing and strengthening
        
    We underscore the need to further develop and strengthen the institutional mechanisms that will provide for the Convention's full implementation. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية.
    The Committee requested the Secretary-General to further develop and strengthen mechanisms to monitor, evaluate and measure the results and impact of programmes and activities. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مواصلة تطوير وتعزيز آليات رصد البرامج والأنشطة، وتقييمها، وقياس نتائجها وآثارها.
    further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ البيئة البحرية والساحلية واستخدامهما على نحو مستدام وبناء شراكات وإرساء روابط مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ البيئة البحرية والساحلية واستخدامهما على نحو مستدام وبناء شراكات وإرساء روابط مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    We commit ourselves to co-operate in the further development and promotion of renewable energy technologies. UN 3 - ونحن نلتزم بالتعاون على مواصلة تطوير وتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Lack of funding is a major constraint to further develop and strengthen protection training across the Agency. UN ويشكل انعدام التمويل أحد العوائق الرئيسية أمام مواصلة تطوير وتعزيز التدريب على الحماية على نطاق الوكالة.
    CIS serves to further develop and strengthen relations of friendship, good-neighbourliness, inter-ethnic harmony, and mutual trust, understanding and cooperation among its member States. UN وتسهم هذه الرابطة في مواصلة تطوير وتعزيز علاقات الصداقة وحسن الجوار والوئام بين القوميات والثقة والتفاهم والتعاون فيما بينها.
    It works closely with the Ministry of Foreign Affairs and Trade (MOFAT) as well as Ministry of Industry and Primary Resources (MIPR) and other relevant government agencies to further develop and strengthen its activities. UN ويعمل المجلس بشكل وثيق مع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، فضلا عن وزارة الصناعة والموارد الأولية، ووكالات حكومية معنية أخرى بغية مواصلة تطوير وتعزيز أنشطته.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance and their infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، وهياكلها الأساسية للإدارة البيئية.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسيدعم جهود الحكومات من أجل مواصلة تطوير وتعزيز سياساتها وقوانينها ومؤسساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي تشكل أساسا للحوكمة البيئية، والهياكل الأساسية للإدارة البيئية.
    support and encourage the WHO, FAO and OIE to further develop and strengthen epidemiological networks, global alert systems, and response capabilities. UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على مواصلة تطوير وتعزيز الشبكات الوبائية، ونُظُم الإنذار العالمية، والقدرات على الاستجابة.
    21/28 further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الاتفاقات المتعددة الأطراف
    A. further development and strengthening of regional seas programmes: UN ألف - مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ
    further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية، وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    further development and strengthening of regional seas programmes: promoting the conservation and sustainable use of the marine and coastal environment, building partnerships and establishing linkages with multilateral environmental agreements UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية، وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    These concerns include the further development and strengthening, within the appropriate forums, of international regulatory regimes to enhance safety, disclosure, liability, security and compensation in relation to such transport. UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
    There is a need for further development and promotion of corporate social and environmental responsibility and accountability in support of this role, including capacity-building for small and medium-sized enterprises, which have an important contribution to make to economic development but are not always aware of their social and environmental impact or obligations. UN فهناك حاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز مسؤولية الشركات من الناحيتين الاجتماعية والبيئية ومساءلتها حيال ذلك، بما في ذلك بناء قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملك القدرة على تقديم مساهمة هامة في التنمية الاقتصادية، لكنها لا تدرك دوما أثرها والتزاماتها الاجتماعية والبيئية.
    In section I of that resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to convene a meeting of an intergovernmental expert group to examine practical recommendations for the further development and promotion of mutual assistance in criminal matters. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام ، في الفرع أولا من هذا القرار ، أن يدعو الى عقد اجتماع لفريق خبراء دولي حكومي لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز تبادل المساعدة في المسائل الجنائية .
    The Committee encourages further development and consolidation of the results-based-budgeting approach so that the original goal of using it as a management tool may be fulfilled, and looks forward to the enhancements that will be reflected in future budget submissions. UN وتشجع اللجنة على مواصلة تطوير وتعزيز نهج الميزنة القائمة على النتائج حتى يتسنى تحقيق الهدف الأصلي المتمثل في استخدامها كأداة للإدارة، وتتطلع إلى التحسينات التي ستنعكس في عروض الميزانية في المستقبل.
    It encourages the Secretary-General to further develop and enhance reporting on actual performance. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة تطوير وتعزيز الإبلاغ عن الأداء الفعلي.
    The Division intends to continue to develop and enhance its services by providing online access to documents related to national legislation, which were circulated among Member States, such as official statements and declarations by States concerning maritime zones and limits, as well as to deposited charts. UN وتعتزم الشعبة مواصلة تطوير وتعزيز خدماتها بإتاحة الوثائق المتصلة بالتشريعات الوطنية على الإنترنت، وهي الوثائق التي تكون قد عممت على الدول الأعضاء، مثل البيانات والإعلانات الرسمية الصادرة عن الدول والمتعلقة بالمناطق والحدود البحرية، فضلا عن إتاحة الخرائط المودعة.
    Her Government supported the efforts of UNHCR to continue to develop and strengthen its capacity for emergency preparedness and response and to coordinate its activities with other operational bodies. UN وأعربت عن تأييد حكومتها للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مواصلة تطوير وتعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتنسيق بين أنشطتها وأنشطة الهيئات التنفيذية اﻷخرى.
    :: The protection regime in the Middle East is further developed and strengthened (greater engagement of civil society, capacity of state management of refugee issues developed, the detention of asylum-seekers and refugees challenged). UN :: مواصلة تطوير وتعزيز نظام الحماية في الشرق الأوسط (زيادة مشاركة المجتمع المدني، وتنمية القدرة على الإدارة العامة لقضايا اللاجئين، والتصدي لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين).
    The President-designate expressed his appreciation for the constructive suggestions that would assist him in further developing and strengthening the draft documents for consideration by the Third Review Conference. UN وأعرب الرئيس المعيّن عن تقديره للمقترحات البناءة التي ستساعده في مواصلة تطوير وتعزيز مشاريع الوثائق لينظر فيها المؤتمر الاستعراضي الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus