"مواصلة تعزيزه" - Traduction Arabe en Anglais

    • further strengthened
        
    • continue to be strengthened
        
    • further strengthen it
        
    • to strengthen it further
        
    This fabric of accountability, however, is being tested and will need to be further strengthened to achieve the Goals by 2015. UN غير أن هذا النسيج من المساءلة بات على المحك وستكون هناك حاجة إلى مواصلة تعزيزه لتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    This aspect of the work of the United Nations deserves full recognition and should be further strengthened. UN وهذا الجانب من أعمال الأمم المتحدة جدير بالتقدير الكامل وينبغي مواصلة تعزيزه.
    We consider that this United Nations support to these sectors of the life of our country is essential and should be further strengthened. UN ونعتبر أن دعم منظومة اﻷمم المتحدة لهذه القطاعات في حياة بلدنا أمر لا غنى عنه وينبغي مواصلة تعزيزه.
    We trust that the draft resolution, which is positive and should be supported and encouraged, can continue to be strengthened in the future. UN ونحن على ثقة بأن مشروع القرار، الذي يتسم بالإيجابية وينبغي تأييده وتشجيعه، يمكن مواصلة تعزيزه في المستقبل.
    The legislation having been in place in Sweden for 13 years, it is time to take the next step forward and further strengthen it. UN ونظرا إلى أن القانون سن في السويد منذ 13 عاما، فقد حان الوقت لاتخاذ الخطوة التالية إلى الأمام وهي مواصلة تعزيزه.
    In order to strengthen it further, the international community should fully embrace the framework and principles contained in the Yamoussoukro Consensus. UN وتتطلب مواصلة تعزيزه أن يتبنى المجتمع الدولي الإطار والمبادئ الواردة في توافق آراء ياموسوكرو.
    The praiseworthy record established by Sierra Leone in guaranteeing freedom of association and opinion should be maintained and further strengthened through the cooperation of both the media and State institutions. UN وينبغي الحفاظ على السجل الجدير بالثناء الذي اكتسبته سيراليون في مجال كفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي وينبغي مواصلة تعزيزه من خلال تعاون كل من وسائط الإعلام ومؤسسات الدولة.
    A comprehensive safeguards agreement with the Agency and an additional protocol thereto represented the verification standard, which should be further strengthened, universalized and imposed as a condition for the supply of nuclear material and technology. UN ويمثل اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة والبروتوكول الإضافي الملحق بها معيار التحقق الذي ينبغي مواصلة تعزيزه وتعميمه وفرضه كشرط لتوريد المواد والتكنولوجيا النووية.
    The Global Migration Group also serves an important function in providing analysis and information on the international normative framework on migration, a role that could be further strengthened. UN وتؤدي المجموعة العالمية المعنية بالهجرة أيضا وظيفة مهمة من خلال توفير التحليلات والمعلومات المتصلة بالإطار المعياري الدولي المتعلق بالهجرة، وهو دور يمكن مواصلة تعزيزه.
    During 1998, the subregional approach was expanded and further strengthened with the launching of new projects in various sectors. UN ١١ - وخلال عام ٨٩٩١ ، تم توسيع نطاق النهج دون الاقليمي وكذلك مواصلة تعزيزه بالانطلاق بمشاريع جديدة في مختلف القطاعات .
    In facilitating South-South cooperation, UNICEF is playing an important role that can be even further strengthened through a more defined and strategic approach. UN 33 - وتضطلع اليونيسيف بدور هام في تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يمكن مواصلة تعزيزه من خلال اتباع نهج استراتيجي أكثر تحديدا.
    The establishment of UNMEER was the first step in global efforts to contain the outbreak, which must be further strengthened by a wide range of actions and measures at all levels, the most important of which would be to mobilize the necessary financial support, as well as humanitarian and medical assistance. UN ويمثل إنشاء البعثة الخطوة الأولى في إطار الجهود العالمية لاحتواء تفشي الفيروس، وهو ما ينبغي مواصلة تعزيزه من خلال اتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات والتدابير على جميع المستويات، يكون أهمها تعبئة الدعم المالي اللازم، فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية والطبية.
    38. Ms. Singh (Nepal) said that the Nepalese Government, subscribing to the view expressed at the 2005 High-level Plenary Meeting of the General Assembly that progress for women was progress for all, believed that women played a vital role in achieving sustainable development at all levels, and that international cooperation should be further strengthened to promote gender equality and eliminate gender discrimination. UN 38- السيدة سنغ (نيبال): قالت إن حكومة نيبال، التي شاركت وجهة النظر التي ظهرت في الاجتماع الرفيع المستوى للجميعة العامة في عام 2005 بأن تقدم المرأة هو تقدم للجميع، تعتقد أن المرأة تلعب دورا حيويا في تحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات، وأن التعاون الدولي ينبغي مواصلة تعزيزه لتشجيع المستوى بين الجنسين والقضاء على التمييز على أساس الجنس.
    The system of collective security established in the Charter should continue to be strengthened. UN ونظام اﻷمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق ينبغي مواصلة تعزيزه.
    The Economic and Social Council can and should act as the central mechanism for system-wide coordination and should also continue to be strengthened. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بل وينبغي له أن يتصرف بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، كما ينبغي مواصلة تعزيزه.
    (i) The cooperation between UNCTAD and the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), as well as with other organizations of the United Nations system, should continue to be strengthened so as to avoid duplication and promote complementarity; UN )ط( أما التعاون بين اﻷونكتاد والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، فينبغي مواصلة تعزيزه بغية تجنب الازدواج وتعزيز التكامل؛
    Reaffirm our commitment to South-South cooperation and undertake to further strengthen it in different areas, including information and communication technology, trade, investment, finance, debt management, food, agriculture, water, energy, health and education and transit transport as well as in related North-South issues. UN 2 - نعيد تأكيد التزامنا التعاون بين بلدان الجنوب ونعمل على مواصلة تعزيزه في مختلف المجالات، ومنها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتجارة، والاستثمار، والتمويل، وإدارة الديون، والأغذية والزراعة والمياه والطاقة والصحة والتعليم والنقل العابر فضلا عن القضايا ذات الصلة بين الشمال والجنوب.
    In the programme, representatives of various Member States, and in particular the former Permanent Observer of the League of Arab States to the United Nations, described cooperation with the United Nations in the areas of social and economic development and underlined the need to strengthen it further. UN وفي هذا البرنامج، قام ممثلو مختلف الدول اﻷعضاء، وخاصة المراقب الدائم السابق لجامعة الدول العربية لدى اﻷمم المتحدة، بوصف التعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتأكيد ضرورة مواصلة تعزيزه. باء - اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus