It helped poor children to continue their education in school. | UN | ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. |
Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. | UN | :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم. |
This programme allowed interested school leavers and adults who dropped out of school to continue their education within the main secondary school curriculum. | UN | ويتيح هذا البرنامج للمهتمين من تاركي الدراسة والبالغين الذين انقطعوا عن الدراسة مواصلة تعليمهم في إطار المناهج الدراسية الرئيسية للمرحلة الثانوية. |
288. As a means of accommodating persons who have been unable to enrol in the formal system of higher education but desire to pursue their education, an " open education " system has been created. | UN | 288- وتحقيقاً لرغبة من فاتهم الالتحاق بالتعليم العالي النظامي في مواصلة تعليمهم. |
Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. | UN | وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم. |
Administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. | UN | وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم. |
At the same time, labour force participation is on the decline, as long-term job seekers become discouraged and potential participants prefer to continue education or stay out of the labour market altogether. | UN | وفي الوقت ذاته، مشاركة القوة العاملة آخذة في الانخفاض، إذ تفتر عزيمة الباحثين عن العمل منذ زمن طويل ويفضل المشاركون المحتملون مواصلة تعليمهم أو البقاء خارج سوق العمل تماما. |
The desire of returned children to continue their education was the leading concern voiced to the mission in the interviews that it conducted. | UN | وكان الاهتمام الرئيسي الذي أبداه الأطفال العائدون للبعثة خلال المقابلات التي أجرتها معهم هو الرغبة في مواصلة تعليمهم. |
The kits assisted about 70,000 students to continue their education during closures. | UN | وساعدت هذه المجموعات نحو 000 70 طالب على مواصلة تعليمهم أثناء عمليات الإغلاق. |
This constituted an incentive and encouragement of the Roma students to continue their education in order to successfully complete it. | UN | وشكل ذلك حافزاً للطلاب الغجر على مواصلة تعليمهم وإكماله بنجاح. |
Furthermore, the project incorporates a gender perspective that allows participants of both sexes to continue their education. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المشروع يتضمن منظورا جنسانيا يتيح للمشتركين من الجنسين مواصلة تعليمهم. |
Since secondary schools and institutions of higher education are more abundant in urban areas, students often have no other option than to leave the countryside for the cities in order to continue their education. | UN | ونظرا ﻷن المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي أكثر توفرا في المناطق الحضرية، فلا يكون أمام الطلاب في أحيان كثيرة من خيار سوى هجر الريف إلى المدن بغية مواصلة تعليمهم. |
It is concerned that the State party authorities have used schools to provide shelter to internally displaced persons, a situation which has prevented children enrolled in those schools to continue their education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن سلطات الدولة الطرف استخدمت المدارس كمأوى للمشردين داخلياً، مما منع الأطفال المسجلين في تلك المدارس من مواصلة تعليمهم. |
247. The UK is committed to enabling disabled people to continue their education to university level. | UN | 247- المملكة المتحدة ملتزمة بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من مواصلة تعليمهم حتى مستوى الجامعة. |
In paragraph 2 of that same Article, it is foreseen an important corollary the freedom of students to choose an educational institution and to pursue their education outside the Region. | UN | وتنص الفقرة 2 من نفس هذه المادة على حرية الطلبة في اختيار المؤسسة التعليمية التي يدرسون فيها، وفي مواصلة تعليمهم خارج المنطقة، باعتبارها حرية مهمة ملازمة. |
However, he reassured the Committee that UNHCR's objectives would be focused on light rehabilitation work in critical areas, for example supporting the renovation of school infrastructures to enable children to pursue their education on return. | UN | بيد أنه أكد للجنة أن أهداف المفوضية ستركز على أعمال خفيفة في ميدان إعادة التأهيل في المجالات الحساسة، كدعم تجديد الهياكل الأساسية للمدارس، على سبيل المثال، لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم لدى عودتهم. |
The person was later denied access to PhD studies, alleging having been informed that the Ministry of Intelligence had placed that person's name on a list of students banned from continuing their education. | UN | ومُنع هذا الطالب فيما بعد من مزاولة دراسات الدكتوراه، وادعى أنه قد أُبلغ بأن وزارة الاستخبارات وضعت اسمه على قائمة الطلاب الممنوعين من مواصلة تعليمهم. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لإعادة التأهيل، بالنظر إلى أن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل أو مواصلة تعليمهم. |
Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. | UN | وغالبا ما تتعرض المدارس للتدمير ويواجه التلاميذ صعوبة أو استحالة في مواصلة تعليمهم. |
106. Data on students at universities and free-standing higher education institutions in recent years show that the number of young people who wish to continue education after completing upper secondary school is growing. | UN | 106 - تدل البيانات عن الطلبة في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في السنوات الأخيرة على أن عدد الشباب الذي يرغبون في مواصلة تعليمهم بعد إتمام المرحلة الثانوية يتزايد. |
Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. | UN | وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم. |
She would like to know whether the National Reconciliation Commission had introduced any measures to ensure that Muslim women who had been widowed and were now heading their households were receiving economic support, particularly so that their children could continue their schooling. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت لجنة المصالحة الوطنية قدمت أية تدابير تضمن بأن النساء المسلمات اللاتي ترملن ويترأسن حاليا أسرهن المعيشية تحصلن حاليا على دعم اقتصادي على وجه الخصوص حتى يتمكن أطفالهن من مواصلة تعليمهم. |
During their period in detention, children have the right to education which ought, ideally, to take place outside the detention premises in order to facilitate the continuance of their education upon release. | UN | وخلال فترة الاحتجاز، يحق للأطفال مواصلة التعليم وذلك، كتصور أمثل، خارج أماكن الاحتجاز بغية تيسير مواصلة تعليمهم بعد إطلاق سراحهم. |
(g) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impeded the schooling of pregnant adolescents and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who are responsible for the care of their children and siblings during their school years, to return to or continue with and complete schooling; | UN | )ز( العمل على تهيئة إطار تعليمي يقضي على جميع الحواجز التي تحول دون تعليم الحوامل من المراهقات واﻷمهات الشابات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، توفير مرافق لرعاية الطفل تكون ميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ماديا وتعليم الوالدين لتشجيع الذين يضطلعون منهم بمسؤولية رعاية أطفالهم وأقاربهم أثناء سنوات دراستهم على العودة إلى المدارس أو على مواصلة تعليمهم واتمامه؛ |
69. Citing statistics based on information gathered from news sources, the Commission maintains that, since March 2005, there have been at least 945 cases of students deprived of continuing education for either one or more semesters, and at least 41 cases of professors expelled from university. | UN | 69- وبالإشارة إلى إحصاءات قائمة على معلومات مجمعة من مصادر جديدة، تتمسك اللجنة بتسجيل ما لا يقل عن 945 حالة طلاب محرومين من مواصلة تعليمهم على مدى فصل دراسي أو أكثر، وما لا يقل عن 41 حالة أساتذة مطرودين من الجامعات، وذلك منذ شهر آذار/مارس 2005. |
(g) The establishment of a fellowship programme providing financial support to enable young professionals to pursue further education in space law; | UN | (ز) وضع برنامج للزمالات يوفّر الدعم المالي الذي يمكّن الأخصائيين المهنيين الشباب من مواصلة تعليمهم في مجال قانون الفضاء؛ |