The Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. | UN | وأكد المجلس من جديد عزمه على مواصلة تناول هذا الموضوع في تقاريره المقبلة المقدمة الى الجمعية العامة. |
It was also stated that the CD should continue to address the issue of radiological weapons. | UN | وذُكر أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة تناول قضية الأسلحة الإشعاعية. |
At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair, Mr. Chruszczow, would undertake consultations with interested Parties on how to take up this sub-item at the next session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
It is therefore the view of the cofacilitators that the issue does not require further discussion within the intergovernmental process. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
3. The Advisory Committee notes the intention of the Secretary-General to further address the issue of accountability in forthcoming reports, inter alia, on governance and oversight, administration of justice and human resources management. | UN | 3 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بعزم الأمين العام على مواصلة تناول مسألة المساءلة في التقارير المقبلة التي ستصدر بشأن جملة من المواضيع منها الإدارة والرقابة وإقامة العدل وإدارة الموارد البشرية. |
It was suggested that participation from the child's perspective be further addressed. | UN | واقتُرح مواصلة تناول مسألة المشاركة من منظور الأطفال. |
Lebanon urges the United Nations to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. | UN | ويحث لبنان الأمم المتحدة على مواصلة تناول هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء. |
At the 2nd meeting, the Chair invited Parties to continue consultations amongst themselves on how to proceed on this matter and to inform the Chair on the outcome of those consultations. | UN | وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس الأطراف إلى مواصلة المشاورات فيما بينها بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة وإبلاغه عن نتيجة هذه المشاورات. |
She stressed that trade facilitation could be a major deliverable for that group and urged the Thematic Meeting to continue to address it as a priority. | UN | وشدّدت على أن تيسير التجارة قد يمثل لتلك المجموعة أحد المنجزات الرئيسية، وحثّت الاجتماع المواضيعي على مواصلة تناول هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
We need to continue to address ongoing improvements to the working methods of the Council. | UN | إننا بحاجة إلى مواصلة تناول أمر التحسينات الجارية في أساليب عمل المجلس. |
The Conference has agreed to continue to address the question of its expansion and to make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session, taking into account the importance and urgency of the issue. | UN | وقد وافق المؤتمر على مواصلة تناول مسألة توسيع عضويته وبذل كل جهد للتوصل إلى حل في بداية دورته لعام ١٩٩٥ واضعا فـــي الاعتبار أهمية وإلحاح الموضوع. |
7. Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; | UN | ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل تعزيز أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛ |
Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; | UN | ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل خدمة أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛ |
At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair, Mr. Chruszczow, would undertake consultations with interested Parties on how to take up this sub-item at the next session. | UN | كما اتفقت في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها، السيد خروتسوف، مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair would undertake consultations with interested Parties on how to take up this agenda sub-item at the next session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
At the same meeting, the SBI also agreed that the SBI Chair would undertake consultations with interested Parties on how to take up this sub-item at the next session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً في الجلسة نفسها على أن يجري رئيسها مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن كيفية مواصلة تناول هذا البند الفرعي في الدورة المقبلة. |
It is therefore the view of the co-facilitators that the issue does not require further discussion within the intergovernmental process. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
It is therefore the view of the co-facilitators that the issue does not require further discussion within the intergovernmental process. | UN | وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية. |
There is the a need to further address the role, activities and experiences of multilateral environmental agreements in providing capacity capacity-building, and coordinatingon with United Nations organizations. | UN | 34 - وهناك حاجة إلى مواصلة تناول دور وأنشطة وخبرات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في توفير بناء القدرات والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة. |
The issue will be further addressed at the twelfth meeting of the Conference of the Parties to the Convention. | UN | وستجري مواصلة تناول المسألة في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
The Committee decided to continue addressing, in its dialogue with States parties and in concluding observations, the non-discrimination provision in article 2, paragraph 2, of the Covenant and other relevant provisions. | UN | وقررت اللجنة مواصلة تناول الحكم الخاص بعدم التمييز في المادة 2، الفقرة 2 من العهد وغيره من الأحكام ذات الصلة في حوارها مع الدول الأعضاء وفي الملاحظات الختامية. |
At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would consult with interested Parties on how to proceed on this issue and report back to plenary later in the week. | UN | 58- ووافقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يتشاور الرئيس مع الأطراف المهتمة بشأن كيفية مواصلة تناول هذه المسألة والإبلاغ عن نتيجة المشاورات في جلسة عامة تُعقد في وقت لاحق من الأسبوع. |
The impact of foreign debt, therefore, can continue to be addressed as part of this renewed but more focused mandate, which would look at public expenditure management through the lense of human rights principles. | UN | ومن ثم، يمكن مواصلة تناول أثر الديون الخارجية بوصفه جزءاً من هذه الولاية الجديدة والأشد تركيزاً مع ذلك عليه لإدارة النفقات العامة من منظور مبادئ حقوق الإنسان. |
17. Requests the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to request the Board of Auditors to continue to report on these " cross-entity issues in its future reports; | UN | 17 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب من المجلس مواصلة تناول هذه القضايا المشتركة بين الكيانات في تقاريره المقبلة؛ |