"مواصلة تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its continued implementation
        
    • its further implementation
        
    • further implemented
        
    • continue to implement
        
    • continuing to implement the
        
    • continue its implementation
        
    It highlighted the National Strategy to Promote Gender Equality and urged its continued implementation. UN وأكدت على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحثت على مواصلة تنفيذها.
    Having reaffirmed article VIII, paragraph 3, of the Treaty and the need for its continued implementation in a strengthened manner and, to this end, emphasizing the decision on strengthening the review process for the Treaty and the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, also adopted by the Conference, UN وقد أعاد تأكيد الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة وضرورة مواصلة تنفيذها بصورة معززة، وإذ يؤكد، تحقيقا لهذه الغاية على أهمية المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي اللذين اتخذهما المؤتمر أيضا،
    Having reaffirmed article VIII,3 of the Treaty and the need for its continued implementation in a strengthened manner and, to this end, emphasizing the Decision on Strengthening the Review Process for the Treaty and the Decision on Principles and Objectives for nuclear non-proliferation and disarmament also adopted by the Conference, UN وقد أعاد تأكيد المادة الثامنة، ٣ من المعاهدة وضرورة مواصلة تنفيذها بطريقة مشددة، وإذ يؤكد، تحقيقا لهذه الغاية على أهمية المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي اللذين اتخذهما المؤتمر أيضا،
    A framework supporting its further implementation is needed to sustain and promote national and regional efforts. UN وثمة حاجة إلى وجود إطار يدعم مواصلة تنفيذها من أجل مواصلة وتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية.
    It also recognized and supported the SDMX as the preferred standard for the exchange and sharing of data and metadata, requested the sponsors to continue their work on the initiative, and encouraged its further implementation by national and international statistical organizations. UN واعترفت اللجنة أيضا بالمبادرة وأيدتها بوصفها المعيار المفضل لتبادل البيانات والبيانات الفوقية وتقاسمها، وطلبت إلى المنظمات الراعية أن تواصل ما تقوم به من عمل في إطار المبادرة، وشجعت المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية على مواصلة تنفيذها.
    The measures taken by the Paris Club, including the Naples terms, should be further implemented in a full, constructive and expeditious manner. UN وأما التدابير التي اتخذها نادي باريس، بما فيها شروط نابولي، فينبغي مواصلة تنفيذها بطريقة تامة وبنﱠاءة وسريعة.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. UN ورأت اللجنة أن الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الحادية والأربعين.
    60. Recalls its resolution 62/214 of 21 December 2007 containing the United Nations Comprehensive Strategy on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Staff and Related Personnel, calls for its continued implementation, and in this regard stresses the importance of addressing, in a comprehensive manner, the needs of all victims of sexual exploitation and abuse; UN 60 - تشير إلى قرارها 62/214 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي يتضمن استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتدعو إلى مواصلة تنفيذها وتشدد في هذا الصدد على أهمية توخي الشمول في تلبية احتياجات جميع ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛
    The equality of women and men is recognized in the Universal Declaration of Human Rights 25/ and other important international instruments, including the World Population Plan of Action and the recommendations for its further implementation. UN ٤٧ - المساواة بين المرأة والرجل مبدأ معترف به في الاعلان العالمي لحقوق الانسان)٢٥( وفي صكوك دولية هامة أخرى منها خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات مواصلة تنفيذها.
    The equality of men and women is recognized in the Universal Declaration of Human Rights 25/ and other important international instruments, including the World Population Plan of Action and the recommendations for its further implementation. UN ٤٧ - المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ معترف به في الاعلان العالمي لحقوق الانسان)٢٥( وفي صكوك دولية هامة أخرى منها خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات مواصلة تنفيذها.
    Innovative policy recommendations have been adopted by member States, and they will be further implemented at the national and regional levels. UN واعتمدت الدول الأعضاء توصيات تتعلق بسياسات مبتكرة، من أجل مواصلة تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its fortieth session. UN ووجدت اللجنة الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الأربعين.
    UNICEF was encouraged to participate in joint and interagency audits when relevant, and was commended for continuing to implement the policy of disclosure of internal audits reports. UN وشجع المتحدثون اليونيسيف على المشاركة في عمليات مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات، حسب الاقتضاء، وأثنوا على مواصلة تنفيذها لسياسة الكشف عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    309. The Board encourages the Administration to continue its implementation of the Department of Peacekeeping Operations mission disaster recovery and business continuity plan as a matter of priority. UN 309- يشجع المجلس الإدارة على مواصلة تنفيذها لخطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل واستمرار الأعمال في البعثات بعد حدوث أعطال كبرى، بوصفها مسألة ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus