"مواصلة توفير الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue providing support
        
    • continue to provide support
        
    • continue to support
        
    • Provision of continued support to
        
    • continuation of the provision of support
        
    It also appealed to all the partners of the African Union to continue providing support to meet the requirements for the strengthening and sustainment of AMIS. UN وناشد المجلس أيضا جميع شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة توفير الدعم لتلبية احتياجات تقوية بعثة الاتحاد وتعزيزها.
    The need to address technical assistance needs identified through the review process was stressed, and donors were called upon to continue providing support and to coordinate in order to optimize the use of resources. UN وشُدِّد على ضرورة تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة من خلال عملية الاستعراض ودُعيت الجهات المانحة إلى مواصلة توفير الدعم وكذلك التنسيق من أجل تعظيم الاستفادة من الموارد.
    We urge this Organization, through its various agencies, to continue to provide support for the regional integration efforts of developing countries. UN ونحن نحث هذه المنظمة، من خلال مختلف وكالاتها، على مواصلة توفير الدعم لجهود التكامل اﻹقليمي التي تبذلها البلدان النامية.
    The draft resolution invites donor States, relevant financial institutions and other concerned parties of the international community, including non-governmental organizations, to continue to provide support to the efforts made by Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. UN ويدعو مشروع القرار الدول المانحة، والمؤسسات المالية ذات الصلة واﻷطراف المعنية اﻷخرى في المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة توفير الدعم للجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Such efforts are important in building confidence and positive relations between the communities, and I call on both sides to continue to support UNFICYP in that regard. UN ولهذه الجهود أهميتها في بناء الثقة وإقامة علاقات إيجابية بين الطائفتين، وأدعو كلا الجانبين إلى مواصلة توفير الدعم للقوة في هذا الصدد.
    It encouraged them and other United Nations bodies and intergovernmental and nongovernmental organizations and the private and public sectors to continue to support the implementation of the work programme, and invited them to report to the SBI on their related activities through the secretariat; UN وأعربت عن تشجيعها لهذه الهيئات وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك القطاعين الخاص والعام على مواصلة توفير الدعم لتنفيذ برنامج العمل هذا، ودعتها إلى موافاة الهيئة الفرعية للتنفيذ، عن طريق الأمانة، بتقارير عن أنشطتها ذات الصلة بذلك؛
    (a) Provision of continued support to trials and appeals in order to complete the Tribunal's mandate, particularly the completion of first-instance trials; UN (أ) مواصلة توفير الدعم للمحاكمات والقضايا المستأنفة من أجل إنجاز ولاية المحكمة، ولا سيما إنجاز المحاكمات الابتدائية؛
    The strategy will focus on the continuation of the provision of support to the countries of the region in their efforts to reform public administration and achieve greater fiscal transparency. UN وستركز الاستراتيجية على مواصلة توفير الدعم لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى إصلاح الإدارة العامة وتحقيق قدر أكبر من الشفافية المالية.
    6. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    6. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN ٦ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن تعميم إستنتاجاتها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    The Commission may wish to invite Member States to continue providing support to the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board to enable them to respond to requests from Governments for technical assistance and expertise to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. UN وقد تود اللجنة دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الدعم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تلبية الطلبات الواردة من الحكومات بشأن توفير المساعدة والخبرة التقنية اللازمة لتعزيز نظم المراقبة وللعمل بصورة أشد فعالية على منع تسريب السلائف.
    6. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN ٦ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    5. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN ٥ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مواصلة توفير الدعم للجنة العلمية لتتمكن من تصريف أعمالها بفعالية، ومن نشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والجمهور؛
    10. Invites all relevant United Nations agencies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to continue to provide support to Syrian refugees and their host countries; UN 10- يدعو وكالات الأمم المتحدة المعنية كافة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى مواصلة توفير الدعم للاجئين السوريين والبلدان التي تستضيفهم؛
    2. Invites States, in particular donor States, relevant multilateral financial institutions and other concerned parties of the international community, including non-governmental organizations, to continue to provide support to the ongoing efforts made by Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster; UN ٢ - تدعـو الدول، ولا سيما الدول المانحة، والمؤسسات المالية ذات الصلة المتعددة اﻷطراف، وكذلك اﻷطراف المعنية اﻷخرى في المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة توفير الدعم للجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للتخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل؛
    (b) In operative paragraph 9, the words " to provide adequate and timely support " would be replaced by the words " to continue to provide support " , the word " negative " would be deleted and the word " adverse " would be replaced by the word " changing " . UN )ب( في الفقرة ٩ من المنطوق، يستعاض عن الكلمات " توفير الدعم الكافي وفي الوقت المناسب " بالكلمات " مواصلة توفير الدعم " ، وتحذف كلمة " السلبية " ويستعاض عن كلمة " المعاكسة " بكلمة " المتغيرة " .
    2. As indicated in paragraphs 1 and 9 to 13 of the statement (A/C.5/57/28), the Secretary-General requests the continuation in 2003 of provisions for a political affairs officer post (at the P-4 level) and one General Service post to continue to provide support to the efforts of the Secretary-General in post-conflict peace-building in Central America. UN 2 - وكما هو مبين في الفقرات1 و 9 إلى 13 من البيان (A/C.5/57/28)، يطلب الأمين العام استمرار توفير الموارد اللازمة عام 2003 لوظيفة موظف شؤون سياسية (برتبة ف-4) ووظيفة من فئة الخدمات العامة وذلك من أجل مواصلة توفير الدعم لجهود الأمين العام لبناء السلام بعد انتهاء فترة النزاع في أمريكا الوسطى.
    8. At this sensitive stage in the Israeli-Palestinian peace negotiations, the Committee intends to continue to support the peace process through a variety of activities. UN 8 - وفي هذه المرحلة الحساسة من مفاوضات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية، تعتزم اللجنة مواصلة توفير الدعم لعملية السلام من خلال الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة.
    (c) to continue to support the needs of women and other vulnerable groups within the refugee community in Central Asia; UN )ج( مواصلة توفير الدعم لتلبية احتياجات المرأة ومجموعات اللاجئين المستضعفة اﻷخرى في آسيا الوسطى؛
    It calls upon the international community to continue to support the implementation of the Guinea-Bissau anti-narcotics operational Plan, as well as of the ECOWAS Plan of Action. UN ويهيب بالمجتمع الدولي مواصلة توفير الدعم لتنفيذ خطة عمل غينيا - بيساو لمكافحة المخدرات، وكذلك خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    (a) Provision of continued support to trials and appeals in order to complete the Tribunal's mandate as expeditiously as possible; UN (أ) مواصلة توفير الدعم للمحاكمات والقضايا المستأنفة من أجل إنجاز ولاية المحكمة بأسرع وقت ممكن؛
    (c) Provision of continued support to national judicial systems in the former Yugoslavia through the transfer of know-how, capacity-building and the Tribunal's legacy projects; UN (ج) مواصلة توفير الدعم لنُظم المحاكم الوطنية في يوغوسلافيا السابقة بنقل المعارف وبناء القدرات ومشاريع التراث القضائي للمحكمة؛
    The strategy will focus on the continuation of the provision of support to the countries of the region in their efforts to reform public administration and achieve greater fiscal transparency. UN وستركز الاستراتيجية على مواصلة توفير الدعم لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى إصلاح الإدارة العامة وتحقيق قدر أكبر من الشفافية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus