"مواصلة جهودها لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its efforts to ensure that
        
    • continue its efforts to guarantee
        
    • pursue its efforts to ensure
        
    • continue its efforts to ensure the
        
    • continue their efforts to ensure
        
    • to continue its efforts to ensure
        
    • pursue her efforts to ensure
        
    • continue with its efforts to ensure
        
    In the light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that birth registration is made accessible to all parents within the State party. UN وفي ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان فرص وصول جميع الآباء داخل الدولة الطرف إلى تسجيل المواليد.
    In the light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that birth registration is made accessible to all parents within the State party. UN وفي ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان إتاحة فرصة تسجيل المواليد لجميع الآباء داخل الدولة الطرف.
    It encouraged Qatar to continue its efforts to guarantee fundamental human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. UN وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور.
    7. The Committee welcomes the launch of the Recommendations Monitoring System (SIMORE) and encourages the State party to pursue its efforts to ensure its effective operation. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء نظام لرصد التوصيات وتشجّع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان عمله بفعالية.
    It encouraged Chile to continue its efforts to ensure the rights of the child and of indigenous peoples. UN وشجعت شيلي على مواصلة جهودها لضمان حقوق الطفل والشعوب الأصلية.
    I regret, however, that, of the nine new Commissioners, only one is a woman, and call upon the Iraqi authorities to continue their efforts to ensure the adequate participation of women at all levels in political institutions and processes. UN ويؤسفني مع ذلك أن من بين المفوضين التسعة الجدد لا توجد سوى امرأة واحدة، وأهيب بالسلطات العراقية مواصلة جهودها لضمان مشاركة المرأة بشكل كاف في جميع مستويات المؤسسات والعمليات السياسية.
    (v) Calls upon the High Commissioner to pursue her efforts to ensure the protection of refugee women and girls and reaffirms in this regard its Conclusion No. 64(XLII) on Refugee Women and International Protection and paragraphs (i) to (k) of Conclusion No. 68(XLIII); UN )ت( تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة جهودها لضمان حماية النساء والبنات اللاجئات، وفي هذا الصدد، تعيد تأكيد استنتاجها رقم ٤٦ )د-٢٤( بشأن النساء اللاجئات والحماية الدولية والفقرات )ط( إلى )ك( من الاستنتاج رقم ٨٦ )د-٣٤(؛
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.
    94. The Committee encourages the Government to continue its efforts to ensure that the principle of equal pay for equal work is effectively implemented. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    The Committee encourages the Government to continue its efforts to ensure that the principle of equal pay for equal work is effectively implemented. UN ٢٢- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    94. The Committee encourages the Government to continue its efforts to ensure that the principle of equal pay for equal work is effectively implemented. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    In general, it intended to continue its efforts to ensure that the gender-related activities of the United Nations were well coordinated, efficient and effective. UN وبصفة عامة، تعتزم اليابان مواصلة جهودها لضمان أن تكون الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والتي لها علاقة بنوع الجنس متسمة بالتنسيق والكفاءة والفعالية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that the general principles of the Convention not only guide policy discussion and decision-making, but are also appropriately incorporated in all legal revisions, as well as in judicial and administrative decisions and in projects, programmes and services which have an impact on children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان أن توجه المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية النقاش السياسي وصنع القرار وأن تتجسد كذلك، بشكل ملائم، في جميع التنقيحات القانونية، فضلاً عن القرارات القضائية والإدارية والمشاريع والبرامج والخدمات التي لها أثر على الأطفال.
    119.148. continue its efforts to guarantee free and quality health services (Cuba); UN 119-148- مواصلة جهودها لضمان خدمات صحية مجانية وذات نوعية جيدة (كوبا)؛
    It also encouraged Liberia to continue its efforts to guarantee the full enjoyment of all human rights of its people and the attainment of its Millennium Development Goals targets, and called upon the international community to support the country in this regard. UN وشجعت ليبيريا أيضاً على مواصلة جهودها لضمان تمتع شعبها الكامل بجميع حقوق الإنسان وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم لنيجيريا في هذا الشأن.
    continue its efforts to guarantee the rights of education to children with disabilities in order to facilitate their integration in the society (Qatar); UN 118- مواصلة جهودها لضمان الحق في التعليم للأطفال ذوي الإعاقة بغية تيسير إدماجهم في المجتمع (قطر)؛
    482. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is reflected and implemented in all policies and programmes relating to children. UN 482- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان إدراج ومراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى في كلّ السياسات والبرامج المتعلّقة بالأطفال.
    UNESCO encouraged the Government to pursue its efforts to ensure the right of all children to a truly inclusive education. UN وشجعت اليونسكو الحكومة على مواصلة جهودها لضمان حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم شامل حقاً(123).
    continue its efforts to ensure the protection and promotion of the right to safe drinking water and sanitation (Egypt); UN 112-76- مواصلة جهودها لضمان حماية وتعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات المرافق الصحية (مصر)؛
    76. To continue its efforts to ensure the independence of the judiciary (Pakistan); UN 76- مواصلة جهودها لضمان استقلال السلطة القضائية (باكستان)؛
    China appreciates the efforts made by all sides in carrying forward the Middle East peace process and encourages them to continue their efforts, to ensure the further deepening of that process. UN وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية.
    It encouraged Kyrgyzstan to continue its efforts to ensure human rights protection, in particular with regard to the rights of women and children and poverty alleviation, and to ensure appropriate follow-up to the accepted recommendations. UN وشجعت مصر قيرغيزستان على مواصلة جهودها لضمان حماية حقوق الإنسان، ولا سيما منها حقوق المرأة والطفل وتخفيف الفقر، ولضمان المتابعة الكافية للتوصيات التي حظيت بالقبول.
    (v) Calls upon the High Commissioner to pursue her efforts to ensure the protection of refugee women and girls and reaffirms in this regard its Conclusion No. 64(XLII) on Refugee Women and International Protection and paragraphs (i) to (k) of Conclusion No. 68(XLIII); UN )ت( تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة جهودها لضمان حماية النساء والبنات اللاجئات، وفي هذا الصدد، تعيد تأكيد استنتاجها رقم ٤٦ )د-٢٤( بشأن النساء اللاجئات والحماية الدولية والفقرات )ط( إلى )ك( من الاستنتاج رقم ٨٦ )د-٣٤(؛
    Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. UN وفيما يتعلق بالتقرير، اعترفت بوليفيا بأهمية الخطة الوطنية لرصد التمييز التي اعتمدتها الحكومة الفنلندية السنة الماضية وشجعت فنلندا على مواصلة جهودها لضمان عدم وجود أي تمييز وللمعاقبة على الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات التي تمس النساء والمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus