"مواصلة جهودها لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its efforts to combat
        
    • pursue its efforts to combat
        
    • continue its efforts to fight
        
    • continue efforts to combat
        
    • pursue its efforts to counter
        
    • continue its efforts in combating
        
    • continue efforts to fight
        
    Cuba encouraged the Government to continue its efforts to combat impunity and to eliminate discrimination against women. UN وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    It urged Switzerland to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN وحثت اللجنة سويسرا على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    128.97 continue its efforts to combat gender-based violence to provide a safe living environment for women and girls (Singapore); UN 128-97 مواصلة جهودها لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس بغرض إيجاد مناخ آمن للعيش للنساء والفتيات (سنغافورة)؛
    120.145 pursue its efforts to combat discrimination against Roma (Austria); UN 120-145- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز ضد جماعات الروما (النمسا)؛
    Encouraging the Government of Burundi to continue its efforts to fight impunity and to bring to expeditious conclusion cases of human rights violations, including killings, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على مواصلة جهودها لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وعلى وضع نهاية سريعة لحالات انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها عمليات القتل،
    Canada took note of the concerns raised by the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture concerning human trafficking, and encouraged Luxembourg to continue efforts to combat it. UN وأحاطت كندا علماً بالمشاغل التي أثارتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وشجعت لكسمبرغ على مواصلة جهودها لمكافحة هذا الاتجار.
    It commended the determination of Luxembourg to continue its efforts to combat human trafficking and noted the adoption of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, inter alia. UN وأثنت على عزم لكسمبرغ على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، وأشارت إلى اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    continue its efforts to combat poverty and social disparities (Pakistan); UN 119-135- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (باكستان)؛
    125. The Committee urges the State party to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    125. The Committee urges the State party to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN 125 - تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة مسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    99. continue its efforts to combat drug trafficking (Tajikistan); UN 99- مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات (طاجيكستان)؛
    30. To continue its efforts to combat racial and ethnic discrimination, in particular through programmes promoting tolerance in public education (France); UN 30- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والعرقي، بتوخي برامج تعزيز التسامح في التعليم العام بصورة خاصة (فرنسا)؛
    84. To continue its efforts to combat corruption, in particular corruption involving law enforcement authorities (Poland); UN 84- مواصلة جهودها لمكافحة الفساد، ولا سيما فساد موظفي إنفاذ القانون (بولندا)؛
    76.114. continue its efforts to combat poverty with the support of the international community (Bangladesh); UN 76-114- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    I urge the Government to pursue its efforts to combat impunity by ensuring that those responsible for serious human rights violations are brought to justice and by scaling up the fight against gender-based violence. UN وأحث الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة، وعن طريق تعزيز مكافحة العنف الجنساني.
    313. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to combat maternal mortality and redouble its efforts to improve the effectiveness of programmes addressing this problem. UN 313- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة الوفيات النفاسية، ومضاعفة الجهود لزيادة فعالية البرامج في هذا المجال.
    54. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to combat maternal mortality and redouble its efforts to improve the effectiveness of programmes addressing this problem. UN 54- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمكافحة الوفيات النفاسية، ومضاعفة الجهود لزيادة فعالية البرامج في هذا المجال.
    It called on Luxembourg to continue its efforts to fight the sexual exploitation of children for commercial ends, and to continue to take effective measures to protect children from violence, racism and pornography. UN ودعت لكسمبرغ إلى مواصلة جهودها لمكافحة استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من العنف والعنصرية والتصوير الإباحي للأطفال.
    Encouraging the Government of Burundi to continue its efforts to fight impunity, and to bring to expeditious conclusion cases of human rights violations, including killings, UN وإذ يشجع حكومة بوروندي على مواصلة جهودها لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وعلى وضع نهاية سريعة لحالات انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها عمليات القتل،
    81. To continue efforts to combat child labour (United States of America); UN 81- مواصلة جهودها لمكافحة عمل الأطفال (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    1. To pursue its efforts to counter discrimination in whatever form, in particular towards the most vulnerable sectors of the population in the follow-up to the Durban Conference and the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. (Algeria, Republic of Korea, Nigeria, Mexico) UN 1- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأكثر ضعفاً وذلك متابعة لنتائج مؤتمر ديربان وتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. (الجزائر، وجمهورية كوريا، ونيجيريا، والمكسيك)
    continue its efforts in combating poverty, and in improving the levels of education and health of its people (Singapore); 135.49. UN 135-48- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر ولتحسين مستويات التعليم والصحة لصالح سكانها (سنغافورة)؛
    To continue efforts to fight discrimination against women, aiming to change deep-rooted behaviours and attitudes (Angola); UN 44- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز ضد المرأة بغرض القضاء على السلوكيات والتوجهات السلبية المتجذرة في المجتمع (أنغولا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus