"مواصلة جهودهما من" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue their efforts
        
    • pursue their efforts
        
    We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown. UN وبالتالي، فإننا نحث كلا الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل بلوغ تلك الغاية، بنفس روح التوفيق والمصالحة التي أبدياها بالفعل.
    That would encourage their two States to continue their efforts to develop the French-Swiss initiative. UN وهذا من شأنه أن يشجع هاتين الدولتين على مواصلة جهودهما من أجل إتمام صياغة المبادرة السويسرية - الفرنسية.
    By adopting that resolution, the Council invited the Secretary-General and his Personal Envoy, James A. Baker III to continue their efforts to find a political solution to this long-standing dispute. UN وباعتماد ذلك القرار، دعا المجلس الأمين العام ومبعوثـه الخاص، جيمس أ. بيكر الثالـث، إلى مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل سياسـي لهذا النـزاع القديم العهد.
    The Committee notes the complexity of the issues raised by both parties, observes that they are still not in agreement on an appropriate remedy and urges them to continue their efforts to find a solution to the authors' claims in conformity with the Covenant. UN تلاحظ اللجنة الطابع المعقد الذي تتسم به القضايا التي أثارها الطرفان وتلاحظ أنهما لم يتفقا بعد على سبيل انتصاف مناسب وتحثهما على مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل لمطالبات أصحاب البلاغ طبقاً لأحكام العهد.
    The Security Council calls on both parties to pursue their efforts to resolve outstanding issues in a spirit of cooperation. UN ويناشد مجلس الأمن الطرفين إلى مواصلة جهودهما من أجل حل القضايا المعلقة بروح من التعاون.
    8. The Assembly again expressed its concern about the long delay in completing a supplementary agreement concerning the headquarters of the Authority, and urged the Secretary-General and the Government of Jamaica to continue their efforts to conclude an agreement as soon as possible. UN 8 - وأعربت اللجنة مجددا عن قلقها بشأن التأخر الطويل في إتمام الاتفاق التكميلي بشأن مقر السلطة، وحثت الأمين العام وحكومة جامايكا على مواصلة جهودهما من أجل إبرام الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    10. Encourages the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of African Unity to continue their efforts to normalize the situation in Burundi, which remains precarious and worrisome; UN ٠١ - تشجع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على مواصلة جهودهما من أجل اﻹسهام في إعادة الحالة إلى طبيعتها في بوروندي التي لا يزال عدم ثباتها يبعث على القلق؛
    4. Requests the co-sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above-mentioned measures; UN ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛
    4. Requests the co-sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above-mentioned measures; UN ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛
    " 4. Requests the co-sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above-mentioned measures; UN " ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛
    UNDG and the High-level Committee on Management were also urged to continue their efforts to meet the request made by Member States in regard to the simplification and harmonization of business practices, and to do so in accordance with the timeline set by the Economic and Social Council. UN وعلاوة على ذلك حثت سويسرا كلاً من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على مواصلة جهودهما من أجل الاستجابة لطلب الدول الأعضاء المتعلق بتبسيط ممارسات الأعمال ومواءمتها، وأن تنجز ذلك ضمن الإطار الزمني الذي حدده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    69. I commend the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for its accomplishments in relation to the demarcation of the boundary between the two countries and encourage the Governments to continue their efforts towards resolving the remaining areas of disagreement, with a view to completing the mandate in compliance with the International Court of Justice ruling of 10 October 2002. UN 69 - وأشيد بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما حققته من إنجازات في مجال ترسيم الحدود بين البلدين وأشجع الحكومتين على مواصلة جهودهما من أجل حل الأجزاء المتبقية من الخلاف، وذلك بهدف إنجاز الولاية تمشيا مع حكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Committee joins the countless other voices that have been raised in the international community in praise of the courage and political wisdom of the parties to this historic agreement, and strongly urges those parties to continue their efforts so as to ensure that the process that has now been initiated leads to a definitive peace in the region, for the greatest good of all the peoples concerned. UN وتنضم اللجنة إلى اﻷصوات اﻷخرى التي لا حصر لها التي ارتفعــت فــي المجتمـع الدولي تمجيدا للشجاعة والحكمة السياسية للطرفين فــي هذا الاتفاق التاريخي، وتحث بقوة هذيــن الطرفيــن علــى مواصلة جهودهما من أجل ضمان أن تؤدي العملية التي بدئــت اﻵن إلــى سلــم حقيقــي في المنطقة، من أجل المصلحة العليا لجميع الشعوب المعنية.
    It also encouraged the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of OAU to continue their efforts to normalize the situation in Burundi, which remained precarious and worrisome. Lastly, it requested the Secretary-General of the United Nations, in close collaboration with the Secretary-General of OAU and the United Nations High Commissioner for Refugees, to mobilize resources for that purpose. UN وفضلا عن ذلك، شجعت اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على مواصلة جهودهما من أجل اﻹسهام في إعادة الحالة إلى طبيعتها في بوروندي، التي لا يزال عدم ثباتها يبعث على القلق؛ وأخيرا طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بتعبئة الموارد لهذه الغاية، وذلك بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    35. Encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat (the Division) to continue their efforts to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund; UN 35 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة (الشعبة) على مواصلة جهودهما من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة؛
    37. Encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat (the Division) to continue their efforts to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund; UN 37 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة (الشعبة) على مواصلة جهودهما من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة؛
    36. Encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat (the Division) to continue their efforts to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund; UN 36 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة (الشعبة) على مواصلة جهودهما من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة؛
    Urging the Government and people of TimorLeste to continue their efforts to resolve their political challenges, taking note with appreciation the determination of the Government to restore stability and normalcy while reaffirming their commitment to democracy and the rule of law, and further taking note with appreciation of the commitment of the opposition to support peace and national stability, UN وإذ يحث تيمور - ليشتي، حكومة وشعبا، على مواصلة جهودهما من أجل التصدي لما يواجهانه من تحديات سياسية، وإذ يحيط علما مع التقدير بتصميم الحكومة على استعادة الاستقرار والحياة الطبيعية في البلد، مع التأكيد من جديد على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، وإذ يحيط علما كذلك مع التقدير بالتزام المعارضة بدعم السلام والاستقرار الوطني،
    Urging the Government and people of Timor-Leste to continue their efforts to resolve their political challenges, taking note with appreciation the determination of the Government to restore stability and normalcy while reaffirming their commitment to democracy and the rule of law and further taking note with appreciation the commitment of the opposition to support peace and national stability, UN وإذ يحث تيمور - ليشتي، حكومة وشعبا، على مواصلة جهودهما من أجل حل مشاكل البلد السياسية، وإذ يحيط علما مع التقدير بتصميم الحكومة على استعادة الاستقرار والحياة الطبيعية في البلد، إلى جانب تأكيدها مجددا التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، وإذ يحيط علما كذلك مع التقدير بالتزام المعارضة بدعم السلام والاستقرار الوطني،
    The European Council expresses its full confidence in the Co-Chairmen of the steering committee of the International Conference on Former Yugoslavia and encourages them to pursue their efforts to promote a fair and viable settlement acceptable to all three constituent peoples of Bosnia-Herzegovina. UN يعرب المجلس اﻷوروبي عن ثقته الكاملة برئيسي اللجنة التوجيهية النابعة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، ويشجعهما على مواصلة جهودهما من أجل تحقيق تسوية عادلة وممكنة تكون مقبولة للشعوب الثلاث التي تكون البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus