"مواصلة رصد الحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to monitor the situation
        
    • continue monitoring the situation
        
    • continued monitoring of the situation
        
    When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. UN وعندما تناولت الجمعية العامة هذا البند في عام ١٩٩٧ طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير عند الاقتضاء.
    Delegations welcomed the regional contingency planning and urged UNHCR to continue to monitor the situation. UN ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة.
    15. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation and to submit a report to the next Council of Ministers on the developments in Angola. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable. UN ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية.
    It also requested me to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and on developments in the situation generally. UN وطلب مني أيضا مواصلة رصد الحالة في الصومال وتقديم تقرير إليه بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    In response to the food crisis, my Special Representative continued to work closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other United Nations bodies to ensure continued monitoring of the situation. UN وتصدياً لأزمة الغذاء، واصل ممثلي الخاص العمل عن كثب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة مواصلة رصد الحالة.
    “The Council expresses its intention to continue to monitor the situation closely, and to consider urgently any further action which may be necessary.” UN " ويعلن المجلس اعتزامه مواصلة رصد الحالة عن كثب، والنظر على سبيل الاستعجال في أي إجراءات إضافية قد تلزم " .
    The Special Representative encourages both UNHCR and OHCHR/Cambodia to continue to monitor the situation closely and to provide assistance to the asylum-seekers when needed. UN ويحث الممثل الخاص كلا من مفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا على مواصلة رصد الحالة عن كثب وتقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء عند الحاجة إليها.
    12. The United Nations must continue to monitor the situation closely in an effort to put an end effectively to illegal Israeli activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN 12 - إن على الأمم المتحدة مواصلة رصد الحالة بعناية في محاولة لوضع حد، بشكل فعال، للأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    They expressed their intention to continue to monitor the situation in this regard, on the basis of continuing investigations by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وأعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة رصد الحالة في هذا الصدد، استنادا إلى التحقيقات المستمرة التي تجريها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    " The Security Council expresses its determination to continue to monitor the situation closely. " UN ' ' 9 - يعرب مجلس الأمن عن تصميمه على مواصلة رصد الحالة عن كثب``.
    In further considering the extensive review carried out by the Secretary/CEO and the comments provided thereon by the Committee of Actuaries, the Board decided to continue to monitor the situation with respect to Professional staff. UN ولدى إجراء مزيد من النظر في الاستعراض الشامل الذي قام به أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين والتعليقات التي قدمتها بهذا الشأن لجنة الاكتواريين، قرر المجلس مواصلة رصد الحالة المتعلقة بموظفي الفئة الفنية.
    10. Requests the Commission to continue to monitor the situation and to report to the General Assembly when appropriate, and decides to keep these questions under review; UN ١٠ - تطلب الى اللجنة مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عند الاقتضاء، وتقرر إبقاء هذه المسائل قيد الاستعراض؛
    " The Security Council expresses its intention to continue to monitor the situation closely, and to consider urgently any further action which may be necessary. " UN " ويعلن مجلس اﻷمن اعتزامه مواصلة رصد الحالة عن كثب، والنظر على سبيل الاستعجال في أي إجراءات إضافية قد تلزم " .
    If, on the other hand, the Committee were to adopt the first option, and to treat Bangladesh in accordance with the normal non-compliance procedure, the Party would remain in the system and the Committee would be able to continue to monitor the situation and to work amicably with Bangladesh to phase out its use of CFCs. UN 68 - ومن ناحية أخرى، إذا اعتمدت اللجنة الخيار الأول وعامَلَت بنغلاديش وفقاً لإجراء عدم الامتثال العادي، فإن الطرف سيظل في داخل المنظومة، وسوف تتمكّن اللجنة من مواصلة رصد الحالة والعمل بصورة ودّية مع بنغلاديش على التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية التي تستخدمها.
    Recognizing also that, notwithstanding the progress made, it is necessary to continue monitoring the situation in Central America until the underlying structural causes that gave rise to the deep crisis into which the region was plunged have been overcome, and to avoid set-backs in the process and consolidate a firm and lasting peace in Central America, UN وإذ تقر أيضا بأنه يجب، رغم التقدم المحرز، مواصلة رصد الحالة في أمريكا الوسطى إلى أن تتم إزالة اﻷسباب الهيكلية اﻷساسية التي أدت إلى اﻷزمة الحادة التي عمت المنطقة، وتجنب انتكاس العملية وإقرار سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى،
    The Secretary-General of IMO was also requested to continue monitoring the situation and to report to the IMO Council on developments; to establish and maintain cooperation with the United Nations Monitoring Group on Somalia; and to consult with interested Governments and organizations to discuss the provision of technical assistance to Somalia and nearby coastal States to address the problem. UN وطُلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أيضا مواصلة رصد الحالة وإبلاغ مجلس المنظمة بما يطرأ من تطورات؛ والشروع في التعاون مع فريق الأمم المتحدة للرصد في الصومال ومواصلة هذا التعاون؛ والتشاور مع الحكومات والمنظمات المعنية من أجل مناقشة تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة في سبيل التصدي لهذه المشكلة.
    308. The Committee of Actuaries also reviewed the study carried out with respect to General Service staff and noted that although the balancing effect of the applicable exchange rates and the final average remuneration methodology was resulting in a normal and consistent evolution in the local currency track amounts, the Committee suggested continued monitoring of the situation. UN 308 - كما استعرضت لجنة الاكتواريين دراسة أجريت في ما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة، ولاحظت أنه على الرغم من الأثر الموازِن لأسعار الصرف المعمول بها ومع أن منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي تتطور نتيجة لذلك بصورة طبيعية ومتسقة في مسار مبالغ العملة المحلية، فقد اقترحت اللجنة مواصلة رصد الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus