"مواصلة عمله بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its work on
        
    • pursue its work on
        
    Invite the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) to continue its work on technologies on adaptation and provide a report to the SBSTA UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى مواصلة عمله بشأن تكنولوجيات التكيُّف وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    It also extended the mandate of the legal group to include article 20, on research, development and monitoring, and asked it to continue its work on the bracketed text in the conference room paper. UN واتفقت اللجنة أيضاً على توسيع ولاية الفريق القانوني لتشمل المادة 20، المتعلقة بالبحث والتطوير والرصد، وطلبت إلى الفريق مواصلة عمله بشأن النص الموضوع بين أقواس معقوفة في ورقة غرفة الاجتماع.
    The Conference on Disarmament is encouraged to continue its work on the issue of transparency in armaments. UN ويشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة عمله بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    The Conference has decided to continue its work on the treaty through an inter-sessional period, which will commence immediately following this session of the First Committee. UN ولقد قرر المؤتمر مواصلة عمله بشأن المعاهدة خلال فترة ما بين انعقاد الدورات، التي ستبدأ فورا بعد هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    The Council recognises the need to improve its access to military advice, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN ويقر المجلس بالحاجة إلى تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض.
    The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue its work on trade facilitation and its assistance to developing countries in accession to the World Trade Organization. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue its work on trade facilitation and its assistance to developing countries in accession to the World Trade Organization. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The AWG-KP agreed to continue its work on this matter at the first part of the sixth session of the AWG-KP, taking into account the views of Parties compiled by the Chair, as contained in annex IV. UN 24- واتفق الفريق العامل المخصص على مواصلة عمله بشأن هذه المسألة في الجزء الأول من دورته السادسة، واضعاً في اعتباره آراء الأطراف التي قام الرئيس بتجميعها، بالصيغة التي ترد بها في المرفق الرابع.
    The group agreed to continue its work on this issue, also taking into consideration the outcomes of the LEG regional workshops on NAPA preparation. UN واتفق الفريق على مواصلة عمله بشأن هذه المسألة، مع مراعاته أيضاً لنتائج حلقات العمل الإقليمية التي يتولى تنظيمها بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    Specifically, the São Paulo Consensus invited UNCTAD to continue its work on enterprise development, taking account of structural limitations of SMEs and developments in the international economic environment and identifying opportunities and obstacles to progress in economic development. UN وبصورة محددة، فإن توافق آراء ساو باولو قد دعا الأونكتاد إلى مواصلة عمله بشأن تنمية المشاريع، مع مراعاة القيود الهيكلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتطورات التي تحدث في البيئة الاقتصادية الدولية، وأن يحدد فرص وعقبات التقدم في مجال التنمية الاقتصادية.
    7. Invites the International Monetary Fund to continue its work on quotas, and welcomes the continuing consideration by the Fund of its quota review and the reiteration by the International Monetary and Financial Committee that the Fund should have adequate resources to fulfil its financial responsibilities and that quotas should reflect developments in the international economy; UN 7 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله بشأن الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وإعادة التأكيد من جانب اللجنة النقدية والمالية الدولية على أنه ينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية، وعلى أن الحصص ينبغي أن تعكس التطورات في الاقتصاد الدولي؛
    7. Invites the International Monetary Fund to continue its work on quotas, and welcomes the continuing consideration by the Fund of its quota review and the reiteration by the International Monetary and Financial Committee that the Fund should have adequate resources to fulfil its financial responsibilities and that quotas should reflect developments in the international economy; UN 7 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله بشأن الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وإعادة تأكيد اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية أنه ينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية، وعلى أن الحصص ينبغي أن تعكس التطورات في الاقتصاد الدولي؛
    Mr. Chan (Singapore), expressing his delegation's full support for inviting Working Group IV to continue its work on electronic transferable records, because an international legal framework would help to promote international e-trade, said that the Working Group's first meeting had been a disappointment. UN 53 - السيد شان (سنغافورة): أعرب عن تأييد وفده التام لدعوة الفريق العامل الرابع إلى مواصلة عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل لأن التوصل إلى إطار قانوني دولي من شأنه أن يساعد على تشجيع التجارة الإلكترونية الدولية.
    The Working Group agreed to continue its work on cross-border insolvency of multinational enterprise groups by developing provisions on the following issues, a number of which would extend the existing provisions of the Model Law on Cross-Border Insolvency and part three of the Legislative Guide, and involve reference to the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation: UN 16- اتَّفق الفريق العامل على مواصلة عمله بشأن إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود بوضع أحكام بشأن المسائل المذكورة فيما يلي، والتي سوف يوسِّع بعضُها نطاقَ الأحكام الموجودة حالياً في القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والجزء الثالث من الدليل التشريعي، وسوف يتضمَّن إشارة إلى الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود:
    During its deliberations on 19-20 December, the Working Group agreed to continue its work on the cross-border insolvency of multinational enterprise groups by developing provisions on a number of issues, some of which would extend the existing provisions of the Model Law and part three of the Legislative Guide and involve reference to the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation (A/CN.9/798, para. 16). UN واتَّفق الفريق العامل، أثناء المداولات التي أجراها يومي 19 و20 كانون الأول/ديسمبر، على مواصلة عمله بشأن إعسار مجموعات المنشآت المتعدِّدة الجنسيات عبر الحدود بوضع أحكام تتناول عددا من المسائل، يتعلق بعضها بتوسيع نطاق الأحكام القائمة في القانون النموذجي والجزء الثالث من الدليل التشريعي، ويتضمَّن إشارات إلى الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود (A/CN.9/798، الفقرة 16).
    5. The Consultative Committee encourages UNIFEM to continue its work on peace and security by finalizing the framework for collaboration with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat, through the conclusion of memorandums of understanding, in order to devise a joint strategy for implementation of Security Council resolution 1325 (2000). UN 5 - تشجع اللجنة الاستشارية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مواصلة عمله بشأن السلام والأمن، وذلك بوضع الصيغة النهائية لإطار التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، من خلال عقد مذكرات تفاهم بغية استنباط استراتيجية مشتركة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    The Council recognizes the need to improve its access to military advice, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN ويقر المجلس بضرورة تحسين فرص حصوله على المشورة العسكرية، ويعتزم مواصلة عمله بشأن إقامة آليات لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus